• Teach PIO!

    Want to teach for Poetry Inside Out? Find out about our PIO teacher training in January 2012.

  • Submit to TWO LINES Online

    Submissions are currently open for the online edition TWO LINES. Get started now!

  • Explore Our Audio Archive

    Over 20 translators and authors, waiting for you!

Introducing the Latest Volume of TWO LINES: Counterfeits

Delving deep into the renaissance of international noir, and with new writing from César Aira, Primo Levi, and over 30 other celebrated authors, Counterfeits is the 18th installment of the premier international literature anthology, TWO LINES, recognized by IndieBound’s Indie Next List and praised by The Paris Review.

This latest volume leads with a special section of innovative, international noir literature from Slovakia, Egypt, Chile, Russia, and more. Featuring a special introductory essay by Luc Sante, as well as introductions by each of the translators, the Focus on Noir Literature delivers a robust exploration of new noir worldwide.

This anthology is further highlighted by poetry editor Rosanna Warren’s selections from Mongolian, Catalan, and Bulgarian, among many others. Counterfeits strikes a dark, subversive chord, tracing the intersections between translation, doubling, mixed identities, and more. It showcases the English language’s leading translators while delivering the compelling work of essential authors destined to become as well-known in English as they are in their native languages.


TWO LINES: Both In Print and Online

TWO LINES now considers submissions for publication in both the print edition of TWO LINES and  TWO LINES Online, the web version of our acclaimed TWO LINES series of literary anthologies. For full submissions details and to submit a translation, get started right here.


From Our blog

Lit&Lunch with Novelist Jose Manuel Prieto in Conversation with Translator Esther Allen
Lit&Lunch audio, June 9, 2009 10:38:00 PM

Hear Cuban author Jose Manuel Prieto and translator Esther Allen speak about Rex, translation, Proust, and many other topics. Prieto and Allen appeared as part of the Center for the Art of Translation's Lit&Lunch series.

TWO VOICES: Joshua Beckman Presents Micrograms by Jorge Carrera Andrade
Scott Esposito, October 13, 2011 11:40:00 AM

"The purpose of this book is to send readers off to new places--new places of the mind." So began Joshua Beckman's Two voices presentation of Micrograms by Jorge Carrera Andrade, described, in part, as the Japanese concept of haiku translated into the Latin America of the 20th century.

TWO VOICES: Robert Hass, Greg Delanty, and Michael Matto Discuss Anglo-Saxon Poetry
Scott Esposito, December 15, 2011 01:11:00 PM

This event brought together editors, poets, and translators Robert Hass, Greg Delanty, and Michael Matto to talk about some of the great richness of Anglo-Saxon poetry. Delanty and Matto are coeditors of The Word Exchange, which features over 70 contemporary poets (Hass included among them) translating a wealth of Anglo-Saxon verse into modern English. In this audio you can hear Hass, Delanty, and Matto read in both English and Anglo-Saxon while discussing these poems.


Featured Contributor

Ghassan Zaqtan

Ghassna Zaqtan is an avant-garde Palestinian poet with ten collections and two novels. His work has been translated into several languages. Fady Joudah has been a field member of Doctors Without Borders since 2001. His first poetry collection, The Earth in the Attic, won the Yale Series of Younger Poets competition in 2007. His latest translation of Mahmoud Darwish's poetry, If I Were Another, is just out from Farrar, Straus & Giroux.