CLMP Newswire Interview with Shevi Berlinger
CLMP Newswire for April 1, 2003
A Biweekly Email News Dispatch on Independent Literary Publishing
A Project of the Council of Literary Magazines and Presses
STRATEGIES OF SURVIVAL: HOW TWO MAGAZINES HAVE SUCCESSFULLY MANEUVERED
THE MARKETPLACE
In today's challenging economic climate, literary magazines must
be ever more adaptable to survive and grow. In 1993, Olivia Sears
-- then a graduate student in Italian Literature at Stanford University
-- felt there was a lack of venues in America for literature in
translation. So, like many before her, she took matters into her
own hands and started Two Lines. This year, on the eve of the San
Francisco-based magazine's 10th anniversary, Sears has much to
celebrate. Not only has the publication managed to survive on a
few grants and the devoted funding of private supporters, but in
1998 she created an offshoot organization -- The Center for Art
in Translation -- to promote translation through art, education,
and community outreach.
There have been other changes within the magazine. This year,
the editors plan to publish two issues instead of its usual one.
The
year's first issue will follow in Two Lines tradition by offering
translations from around the world on a particular theme (past
themes have included "Ghosts," "Fires," and "Parties"),
while the second focus on work from a specific region of the world.
The editors will continue to ask translators to write an introduction
to the pieces they translate, and the magazine will continue to
include both the original text and the translation on facing pages.
While the magazine's content is growing, the editors have also
decided to broaden its audience. "We decided we wanted to
get the magazine into more bookstores nationally," says Managing
Editor Shevi Berlinger. "We thought that if the bookstores
knew about us, they would more likely order through our distributor
[SPD] or even directly through us." So the editors chose 100
bookstores across the country that appealed to their sensibilities. "We
tried to find the most popular bookstores. We looked at big cities.
But we also looked at small towns," says Berlinger. "It
was a gut-instinct thing."
Two Lines sent a small press packet to the selected stores that
included a cover letter, a copy of their latest issue, a press
release, a one-page fact sheet about the publication, information
about how to order the magazine, and a reply card. "Only 8
bookstores sent the card back," says Berlinger. "So we
found out who the buyers were and we started to call them." Buyers
responded well to the calls: out of 100 contacted, 40 actually
signed on to carry the magazine. Mailing costs and time commitments
notwithstanding, Berlinger sees the marketing outreach as a tremendous
success. "We weren't motivated to make a profit," says
Berlinger. "We wanted exposure. We wanted to raise awareness
of who we are and considering that as our goal, I thought it was
a success."
This year, Berlinger says, the magazine will continue to add
bookstores though the drive won't be as large. The emphasis now
is to nurture
the new relationships with those bookstores who have already ordered
the publication. In a larger sense, Berlinger says, "It always
feels like everything is in the developing stages, so it's hard
to believe we've actually been around for 10 years." She adds, "We
wanted to do something that coincided with our 10th anniversary
and with the expansion of our magazine...to create a wider audience
and gain exposure for this new regional issue. And hopefully the
exposure will help put other translation magazines on the map." For
more information about Two Lines, log on to http://www.twolines.com.
|