About Power
muscle, electricity, fame, potency,
beliefs, money,
magic, authority, addictions,
sway, resistance,
establishment, mobs, physics,
emotions, access,
stars, royalty, knowledge, influence,
fuel
Every year at this time, we look back
and see the theme we chose for TWO
LINES the previous summer in a
new light. Invariably, it seems almost
uncannily to presage the dominant themes
of the subsequent year’s news.
When we selected the theme for this
year, of course, the United States
was already engaged in a war (or two),
but we could only imagine how ugly
it would turn. All wars are about power,
but the current conflict revolves around
so many of the variations and facets
of power that we hoped to explore in
this issue: threats and coercions,
tests of will, powerful surges of public
opinion, the sway of preconceived notions
and of faith, the jockeying of factions,
struggles between ruling families with
powerful grudges, weapons (real and
imagined), the lure and corruption
of money and oil and big business,
the naked power of taking—or
sparing—life.
Meanwhile, we in California are still
digesting an unprecedented event that
occurred right here at home—the
gubernatorial recall. The recall itself
was prompted in part by an energy crisis
that simultaneously caused power outages
and sapped the treasury (and the popularity)
of the incumbent; that crisis, in turn,
was the result of a power grab in the
energy industry. The recall circus
brought characters of the most unlikely
sort to town, and when it was over,
the state was left in the hands of
the strong man, symbol not only of
manly (and robotic, for that matter)
strength, but also of Hollywood fame
and wealth.
Yet those are just examples of power
in its more obvious forms. We explore
many more subtle forms in this issue,
as Managing Editor Shevi Berlinger
describes:
In this issue, we see the power of
human transformation—the urge
to create something new of ourselves,
the courage to interrupt the flow of
routine for something we believe in,
whether through a hunger strike in
a Korean factory or by standing still
amidst the chaos of occupied Czechoslovakia.
We see the power of hidden agendas
at work in Italian and Argentine letters—and
how these currents can sometimes be
as obvious as the electricity that
surrounds us in our everyday lives.
We see power imploding in a Chinese
poem of rage and witness Russian love
poems borne of powerful desire, despite
dire circumstances. As always, we see
translators standing on their predecessors’ shoulders
to examine the expanse of great poems
ripe for retranslation, poems like
the ancient Greek text published in
its remaining fragments here. We see
the interaction between translator
and author at its most imaginative,
with the power even to reshape a piece
in its original language. And we see
that the power of belief survives—whether
carved five thousand years ago on a
clay tablet, published in the underground
press fifty years ago, or written about
just this year—resilient in its
travels from one language to the next.
Finally, of course, language itself
is power. Consider the impact and potential
finality of simple phrases like “I
do,” “I solemnly swear,” or “Charge!” Words
can set events irrevocably in motion: “Lights!
Camera! Action!”…. “Ready!
Set! Go!”…. “Ready,
Aim, Fire!” The film is rolling,
the racers have left their marks, bullets
are flying, regardless of what is said
next. Think of the mighty whose words
have proven their undoing: “I
am not a crook.” “Read
my lips: no new taxes.” “I
never had sex with that woman.”
We are never more aware of the power
of words than when we are deprived
of them. In a nation that theoretically
values the freedom of expression, many
voices are still censored, even silenced.
Some are accused of giving solace to
the enemy because they speak against
the political establishment; others
are accused of collaborating with criminals
simply for translating their words.
Unbelievably, even editors and publishers
may now face serious legal consequences
for working on manuscripts from Iran
and other disfavored nations, on the
grounds that any alterations to such
texts amount to trading with the enemy.
The English politician Lord Hallifax
once said, “Power is so apt to
be insolent and Liberty to be saucy,
that they are very seldom upon good
terms.”
In the face of such an abundance of
muscle-flexing, we decided to pay tribute
to this year’s TWO LINES theme
with a power-sharing arrangement of
our own: we invited two guest editors
to take the helm while I wrestled with
the awesome powers of a newborn baby.
Marian Schwartz, renowned Russian translator
and former president of the American
Literary Translators’ Association
took charge of the prose; Geoffrey
Brock, Stegner Fellow in poetry at
Stanford and award-winning Italian
translator, handled the poetry. Unilateral
force can be a lonely way to go, and
we were delighted to establish a wonderful
balance of power between such talented
editors.
Here’s a word from Marian Schwartz
on guest-editing “Power”:
So this is where the spark comes from
in editing a magazine: you start with
a blank slate and improvise with the
material that writers, often total
strangers, send in. When I was asked
to guest-edit the prose section of
this “Power” issue I approached
the process with an open mind, eager
to read submissions on their own merit
and let the most impressive writing
and translation lead me where it would.
In the end, what struck me most about
the individual pieces is how difficult
it is to portray power in a positive
sense without equating it to magic.
Little did I know, when I began, the
range not so much of the types of power
someone might write about—political,
interpersonal, psychological, spiritual—but
of the human attitudes and emotions
that can be associated with it. Power
can lead to moving, even tragic situations,
but not necessarily. It can be tricky.
Or sly. It can just plain backfire—whether
in the wrong hands or not. And the
most welcome surprise: it can be very
funny. Whatever the perspective, though,
as this issue makes quite clear, power
and humans rarely make for a happy
mix.
In keeping with the success of this
arrangement, we will bring out a second
issue each year with guest editors.
This issue will center on a particular
region of the world and its language,
and will be edited by one or two experts
in the field. Look for our first regional
issue, focused on Latin America, due
out this fall.
Rudyard Kipling wrote, “Four
things greater than all things are—Women
and Horses and Power and War.” With
the themes of our first issue, “Battlefields,” and
the present issue accounted for, I
suppose we know what Kipling would
suggest for our next two themes….
In the meantime, relish the power.
—Olivia E.
Sears, Editor