TWO LINES and the 2012 PEN Translation Fund Winners

Posted on July 06, 2012 by Scott Esposito

Three Percent has a list of the twelve 2012 PEN Translation Fund grant winners. You can see the full list over there, but I would like to highlight a recipient who we have published this year in TWO LINES Online.

Deborah Garfinkle has received a grant for her work with the Czech poet Pavel Šrut. In April of this year we published five of Garfinkle's fine translations of Šrut's work. They are:

At our place. Gently
The skeleton of a bird
The cold stump you sit on
Lea
Adam's Wife

Per Garfinkle's bio of he is Šrut,

is a renowned, award-winning poet, essayist, and translator who belongs to the generation of post-war Czech writers whose voices gained prominence in the flowering of Czechoslovakia’s Prague Spring, voices silenced in by censorship in the aftermath of the 1968 Soviet Invasion. Šrut received the Jaroslav Seifert Award in 2000 for his compiled samizdat works, Paperback Poems (Brožované básně). In January of this year Šrut was given the 2012 Karel Čapek Prize for his lifetime achievement in literature.

Additionally, Matt Reeck and Aftab Ahmad have received a grant for their work with the Urdu writer Mushtaq Ahmad Yousufi. We previosuly published Matt and Aftab's translations from the Urdu (of the writer Saadat Hasan Manto) in Some Kind of Beautiful Signal the 17th print volume of TWO LINES.

Congrats to Deborah, Matt, Aftab, and all the other winners.