

Mexico is traditionally thought of as a country in love with machismo, and that fact can be seen in the Mexican writers who succeed in English—among them Carlos Fuentes, Juan Rulfo, and Octavio Paz. Yet there are many women in Mexico writing landmark literature, and this audio presents two of them. As part of the annual Litquake literature festival in San Francisco, the Center for the Art of Translation partnered with the Mexican Consulate to present two of Mexico's most vital female writers: Carmen Boullosa and Pura López Colomé.
TWO VOICES: Novelist Sergio Chejfec
In his Two Voices presentation on May 8, lauded Argentine author Sergio Chejfec started by explaining the biographical roots of his strange, compelling novel The Planets. The book is about an Argentine who goes missing during the military dictatorship of 1976-82, and Chejfec began by explaining that the plot of the book actually has to do with a friend of his who did disappear during the military dictatorship for the 1970s. He was one of an estimated 30,000 Argentines to disappear during that span.
Two Voices with Translator Katherine Silver on Horacio Castellanos Moya
Compared to Roberto Bolaño and the great Austrian novelist Thomas Bernhard, Horacio Castellanos Moya has attracted a devoted following in English with his first translated novel, Senselessness, about an embattled, displaced journalist charged with editing a 1,100-page report on the military’s massacre of Guatemala’s indigenous people. In this Two Voices event audio, hear translator Katherine Silver explain how this testimony, recounted in the broken Spanish of the Cakchiquel people, “infects” the narrators own colonial Spanish. She further explains how both languages proceed to subversively “infect” her own English translation
Contributors and the editor of My Mother She Killed Me, My Father He Ate Me, an anthology of fairy tales, discuss the unique craft of translating myth and the history of fairy tales.
To close out the 2011-12 Two Voices season, join the staff and friends of the Center for the Art of Translation for a special evening on translating fairy tales!
