Re-Introducing TWO LINES Online

Posted on October 20, 2010 by Scott Esposito

Each year we have an open submissions for the next volume in our TWO LINES series, and inevitably we end up getting far more great translations than we can publish in a single volume. Because of this, last November we decided to offer 17 great works in translation from the submissions to Wherever I Lie Is Your Bed exclusively online.

We called it TWO LINES Online, and you can see last year's entries right here.

It's a year later now, and we have another great collection of submissions that we weren't able to fit into Some Kind of Beautiful Signal. But the thing is that we're already accepting submissions for the next volume of TWO LINES, and we're soon going to have even more translations to try and publish.

So we've gone ahead and re-engineered TWO LINES Online, turning it into a monthly feature. Each month we'll be publishing a number of works in translation that you can find on the main TWO LINES webpage.

The first offerings in the new and improved TWO LINES Online are already up online, and they are:

Polina Barskova's poem "Happiness," translated from the Russian by Boris Dralyuk and David Stromberg

Eduardo Milán's poems "Meanwhile is the word" and "I want to make it clear that this is completely different," translated from the Spanish by John Oliver Simon

Inger Christensen's poem "Is No One Coming," translated from the Danish by Susanna Nied