For two decades the Center for the Art of Translation has worked to harness the power of translation to transform publishing and student learning and connect readers, students, and audiences with great writing from around the world.
We exist to champion translation by publishing award-winning writers, presenting essential international authors and translators before rapt audiences, and teaching the next generation of translators in schools.
Only a tiny fraction of the books published in the U.S. each year are translations, but we have seen audiences for literature in translation grow. Two Lines Press remains dedicated to publishing the best literature in the finest translations, and to producing beautiful and well-made books. From celebrated poet and translator Gary Snyder to renowned Basque author Bernardo Atxaga and award-winning translator Natasha Wimmer, the Center promotes excellence in and through translation.
Many kids lack access to challenging, engaging literary programs like Poetry Inside Out, but we believe that all students deserve the chance to be successful. Poetry Inside Out brings world poetry and translation to students from elementary through high school, helping them become lifelong learners and skilled readers and writers.
Offering high quality programs--in publishing, education, and events--is not cheap. We hope you share our commitment to international literature and translation and will help make the next 20 years possible! By donating to the Center you join a dedicated community that believes in the power of translation to promote cultural understanding and educational achievement.
For twenty years, Two Lines has worked with leading translators to bring hundreds of world authors into English. One of the few publications to focus exclusively on translated literature, it plays a vital role in the advancement of translation.
San Francisco’s only reading series focused on international literature, Two Voices brings world authors and translators to Bay Area and online audiences. From Gary Snyder to Robert Hass to Lydia Davis, Two Voices delivers essential voices in translation to new readers.
Reaching thousands of students since 2000, Poetry Inside Out brings translation directly to schools. Students learn to translate renowned poetry from languages including Chinese, Spanish, and Latin by working together and exploring language. PIO teaches the next generation of translators today!