The Center for the Art of Translation is proud to announce that it has been awarded a $30,000 grant from the Walter & Elise Haas Fund to support its Poetry Inside Out education program. The grant will help place Poetry Inside Out in Bay Area classrooms and schools that otherwise would not be able to pay for the program.
The Center is a San Francisco nonprofit organization promoting world literature and translation through publishing, teaching, and public events. Poetry Inside Out is a cross-cultural literacy program that fosters imagination and builds students’ problem solving, critical thinking, and literacy skills through the translation and composition of poetry. Offered as an in-school residency or teacher professional development, Poetry Inside Out has worked with more than 7,000 students and teachers since 2000.
“We’re excited to have the opportunity to continue our long relationship with the Walter & Elise Haas Fund, and are grateful for their passionate support of the arts and arts education,” says Brent Sverdloff, Executive Director of the Center. “We all want to see today's education system give students the skills they need to thrive in an increasingly multicultural world. Poetry Inside Out is a vital program because it sparks creativity and boosts cultural awareness while teaching incredibly important literacy skills.”
Poetry Inside Out taught more than 800 students last school year and is projected to teach almost 1,000 Bay Area students in 2012-13. The program is also being implemented in several cities around the U.S.
Established in 1952, the Walter & Elise Haas Fund has a goal of helping build a healthy, just, and vibrant society in which people feel connected to and responsible for their community. Its funding priorities include the Arts, Economic Security, Jewish Life, and Education, and the foundation plays a leading role in the Creative Work Fund dedicated to supporting the creation of new artistic works.
In addition to Poetry Inside Out, the Center runs Two Lines Press, publishing international literature in translation, and the Two Voices event series. For almost twenty years, Two Lines has filled a gap in publishing by showcasing literature from multiple languages and from renowned and emerging writers around the world. Since 2006, Two Voices events have given Bay Area and international audiences the chance to discover literature from around the globe and experience it in an intimate setting—extensive online event audio and podcast archives bring the events home to anyone, anywhere.