The links presented here will take you to other web sites that are focused on translation issues and/or that have a link to the TWO LINES web site. Any organization interested in being listed here should contact TWO LINES by sending email to twolines@catranslation.org with details and a description or the URL. When linking to this site, please use this graphic:
![]()

Associations
The American Literary Translators Association, whose national offices are located at the Center for Translation Studies at The University of Texas at Dallas, was founded in 1978 to provide essential services to literary translators from all languages and to create a professional forum for the exchange of ideas on the art and craft of translation.
The American Translators Association (ATA), founded in 1959, is the largest professional association of translators and interpreters in the US ATA's primary goals include fostering and supporting the professional development of translators and interpreters and promoting the translation and interpretation professions. Their web site will help you learn more about the American Translators Association and the translation and interpretation professions.
The American University in Paris, Center for Writers and Translators serves to galvanize the already active literary culture at AUP and to provide a focus for the many different sorts of creative writing which the university both hosts and sponsors.
The Austin Area Translators and Interpreters Association (AATIA) serves translators and interpreters who live and work in Central Texas and farther afield with opportunities to share expertise. Their web site promotes the recognition of translation and interpretation through news and reading lists that highlight the tools and techniques of professional translators and interpreters. The site has many unique features, including a "Linguist Locator," and you can download a copy of their newsletter - The AATIA Letter – directly from the site.
The British Centre for Literary Translation funds an extensive programme of events with visiting lecturers, conferences, and translators in residence. Founded in 1989, the Centre helps foster translation from and into European, Asian and African languages. It organises conferences, seminars, workshops and lectures on translation. The Centre also publishes a newsletter and a number of scholarly works. Its main commitment is in offering bursaries to translators, allowing them spend up to eight weeks living and working at UEA.
The Northern California Translators Association (NCTA) is a professional association of translators and interpreters based in Northern California, and a chapter of the American Translators Association (ATA). Translorial, the quarterly newsletter of the NCTA, publishes articles and information of interest to translators.
The PEN Translation Committee supports the work and rights of American translators and furthers the art of literary translation. From its inception, International PEN has been concerned with the proliferation and preservation of literary translation as cornerstone of communication and understanding between nations. The Translation Committee at PEN American Center was founded in 1959 to protect and support the work of literary translators and to celebrate the art of translation.
Magazines
HEAT is a new Australian literary magazine, with an international orientation. It is committed to the publication of good writing, in English, and in translation into English. HEAT publishes poetry, fiction and essays: writing which is experimental, provocative, intellectual and passionate.
Renditions is a journal of translations from Chinese to English of prose and poetry, classical and modern. Based at the Research Centre for Translation at the Chinese University of Hong Kong, Renditions is published twice-yearly.
Tameme is an annual bilingual literary magazine of new writing from North America — Canada, the United States, and Mexico. Inside you will find short stories, travel writing, humor, memoirs, and poetry from some of the most interesting literary artists on the continent.
Publishers
Archipelago Books is a not-for-profit press devoted to publishing excellent translations of classic and contemporary world literature. In its first five years, it has brought out over forty-five books from nearly twenty languages.
Autumn Hill Books is a non-profit press that maintains close ties with the writing and residency programs at the University of Iowa, and with such Iowa-based publications as The Iowa Review, exchanges magazine, and 91st Meridian.
BOA Editions is a not-for-profit publisher of poetry and other literary works, fosters readership and appreciation of contemporary literature. By identifying, cultivating, and publishing both new and established poets and selecting authors of unique literary talent, BOA brings high quality literature to the public.
City Lights Publications is committed to publishing works of social responsibility, and to maintaining a tradition of bringing renegade literature from other parts of the world into English.
Melville House Publishing is an independent publishing house born out of the book blog MobyLives and founded in Hoboken, New Jersey.
New Directions was founded in 1936 by James Laughlin and has published some of the most significant authors in translation of the 20th century.
Other Press publishes novels, short stories, poetry, and essays from America and around the world that represent literature at its best.
Swan Isle Press is an independent, not-for-profit, literary publisher dedicated to publishing works of poetry, fiction and nonfiction that inspire and educate while advancing the knowledge and appreciation of literature, art, and culture. It publishes bilingual editions and single-language English translations that make contemporary and classic texts more accessible to a variety of readers.
White Pine Press is a non-profit literary publisher, established in 1973, which publishes poetry, fiction, essays, and literature in translation from around the world.
Zephyr Press is a non-profit arts and education 501(c)(3) organization that started publishing in 1980 and publishes literary titles that foster deeper understanding of cultures and languages.
Blogs
Bacacay: The Polish Literature Blog
Other Links
Oberlin College Press publishes books of poetry in translation in its Field Translation Series, presenting major world poets in distinguished versions by such American poets as Charles Simic, Franz Wright, Shirley Kaufman, Marilyn Hacker, and Charles Wright. The Press also publishes FIELD, a twice-yearly journal of contemporary poetry and poetics, frequently including translations.
![]() |
The Small Press Center web site contains articles, information about SPC programs and events, and their Member Publisher listings. |
Small Press Distribution, Inc. is a non-profit organization located in Berkeley California. Their mission is to nurture a cultural context in which the literary arts are valued and sustained. SPD provides services to literary audiences, writers, and publishers via its book distribution activities, public programming and advocacy efforts. SPD is the only wholesaler in the country exclusively dedicated to independently published literature, distributing books from nearly 500 publishers to bookstores, libraries, and individuals.
The Translator's Home Companion is intended to serve as a focal point of information about resources available on the Internet and elsewhere for translators, interpreters, and all those interested in the arts and crafts of foreign languages.
Zuzu's Petals has 7000+ organized links to helpful resources for writers, artists, performers, and researchers, it is their goal to unearth and present some of the best links and information for the online creative community.