Here at Two Lines we’re currently working on a special project collecting translated fiction by contemporary Chinese-language writers (not restricted to mainland China). We’re calling on Chinese–English translators to submit fiction that explores alternate worlds, using elements of mythology and folklore, magical realism, and/or surrealism. In particular, we’re interested in seeing how authors are using these elements to address issues such as rapid urbanization, female sexuality, gender, climate change, etc. As always, we’re looking first and foremost for exceptional, dynamic works of literature, translated expertly into English.
- Please send short stories between 2,500 and 9,000 words. Novel excerpts are acceptable if thoughtfully excerpted to stand as independent pieces.
- We only consider previously unpublished translations. If a piece has been published anywhere, including on a personal blog, please submit something else.
- Translators are expected to have identified the original copyright holder and obtained confirmation that the translation rights are available before submitting.
Please send any inquiries or submissions to the editors at [email protected] with the subject line: “Chinese fiction.”
Deadline: July 1, 2019