Two Lines Journal
Share
| All Journal Posts >
placeholder

Long Exposure VII

۷ لانگ اکسپوژر
by Garous Abdolmalekian
Translated from Persian by
Idra Novey & Ahmad Nadalizadeh

موسیقیِ عجیبی ست مرگ

بلند می شوی

و چنان آرام و نرم می رقصی

که دیگر هیچ کس

تو را نمی بیند

It is a strange music

death

 

You stand up

and dance so smoothly and softly

that nobody can see you

any longer

 

 

_____

From Lean Against This Late Hour by Garous Abdolmalekian, to be published on April 14, 2020 by Penguin Books, an imprint of Penguin Publishing Group, a division of Penguin Random House, LLC. Copyright © 2020 by Garous Abdolmalekian. Translation copyright © 2020 by Idra Novey and Ahmad Nadalizadeh.

placeholder
Garous Abdolmalekian was born in 1980, days after the outbreak of the Iran-Iraq War, and lives in Tehran. He is the author of five poetry books and the recipient of the Karnameh Poetry Book of the Year Award and the Iranian Youth Poetry Book Prize. His poems have been translated into Arabic, French, German, Kurdish, and Spanish. Abdolmalekian is presently the editor of the poetry section at Chesmeh Publications in Tehran and the executive editor of publications at the Youth Poetry Office in Iran.
Translator
Idra Novey is a novelist, poet, and translator. She is the award-winning author of the novels Those Who Knew and Ways to Disappear. Her work has been translated into ten languages and she's translated numerous authors from Spanish and Portuguese, most recently Clarice Lispector. For her poetry and translation she has received awards from the PEN Translation Fund, the National Endowment for the Arts, and the Poetry Foundation. She lives in Brooklyn with her family.
Translator
Ahmad Nadalizadeh is a translator from the Persian and PhD candidate in comparative literature at the University of Oregon.