Speck of Dust
ฉัน คือกรวดเม็ดน้อย
ซ่อนสีเศร้าสร้อย หมองหม่น
ใต้เศษเขียวตะไคร่ในวังวน
ประกอบปนสายน้ำเป็นลำธาร
มีความเหงาเยียบเย็นเป็นที่อยู่
วันวันรับรู้การไหลผ่าน
เสียงกระซิบซ้ำซ้ำท่องตำนาน
เล่าเหตุการณ์ต้นทางอย่างคุ้นชิน
จึงรู้ว่าโลกนี้มีเขาเขียว
มีป่าเปลี่ยว ทุ่งหญ้า มีผาหิน
มีหมู่บ้าน ผู้คน บนพื้นดิน
ก่อนธารินจะไหลไปนคร
…
ระยิบน้ำระยับรับพยับแดด
ใบไม้แสดลอยเรื่อยมาเหนื่อยอ่อน
เห็นยางเลือดละลายสายเซาะซอน
และนั่นท่อนศพท่องล่องรางธาร!
ใบไม้มีรอยพรุนกระสุนศึก
ในน้ำลึกมีร่องโลหิตฉาน
เสียงลึกลับขับฟ้องร้องพยาน
และเนิ่นนานนับแต่นั้น…ฉันสุดทน
!?!?!
ฉันคือกรวดเม็ดร้าว
แหลกแล้วด้วยความเศร้า หมองหม่น
ปราถนาเป็นธุลีทุรน
ดีกว่าทนกลั้นใจอยู่ใต้น้ำ
I am a little shard of rock,
hiding my colors in sadness beneath
shreds of green algae, here where the currents
converge to form a single stream.
Lonely and cold, the place where I live,
taking in the detritus of every day,
the same low tones retelling the legends
of what lies between the headwaters and here.
So I know in this world are green mountains,
silent woods, fields of grass, rocky cliffs;
there are men and their homes on earth’s surface
before the river reaches the city at last.
…
Gleaming of water with sunlight’s last glimmer,
leaves dyed with sunset litter the stream,
as trickles of blood dissolve in the splashing
and there on the current—a body’s remains.
The leaves are holed with artillery wounds;
with carnage the deepest water glares.
Above all, a strange voice crying out, bearing witness;
after ages of this, I can’t take anymore.
!?!
I am a little shard of rock
splitting open in sadness. And better
that I be ground into a speck of dust
than suffocate here underwater!
(Recognized by PEN International–Thailand, January 1981)
___
Pitpreecha, Chiranan. ใบไม้ที่หายไป (The leaf that went missing). Bangkok: Aan Thai Press, 1989.
