Journal

Two Lines Press
Print Archive
placeholder
Fiction | Dec 2016
By Suong Nguyet Minh
Translated from Vietnamese By Charles Waugh, Nguyen Lien
There is a saying, A girl has twelve harbors, meaning only at the last will she find shelter. It took me thirteen.
placeholder
Poetry | Dec 2016
By Ewa Lipska
Translated from Polish By Margret Grebowicz
Gravity I run into it
placeholder
Poetry | Dec 2016
By Ewa Lipska
Translated from Polish By Margret Grebowicz
Poetry was extinguished in its illiterate sleep.
placeholder
Poetry | Dec 2016
By Ewa Lipska
Translated from Polish By Margret Grebowicz
During the security check at the Zurich airport I stand in the magnetic gate.
placeholder
Poetry | Dec 2016
Oak
By Anonymous
Translated from Old English By John Estes
Its fruit the fodder that feeds the creatures
placeholder
Poetry | Dec 2016
By Anonymous
Translated from Old English By John Estes
Lacking metes and bounds, the open-water seems two-faced and brazen
placeholder
Poetry | Dec 2016
By Anonymous
Translated from Old English By John Estes
The well-born stride their mounts for weight and sway
placeholder
Poetry | Dec 2016
By Anonymous
Translated from Old English By John Estes
Sky—watcher’s lonely waymark
placeholder
Poetry | Dec 2016
By Anonymous
Translated from Old English By John Estes
The year ripens to joy
placeholder
Poetry | Dec 2016
Ice
By Anonymous
Translated from Old English By John Estes
Colder than cold, slippery without dimension
placeholder
Poetry | Dec 2016
By Anonymous
Translated from Old English By John Estes
The whitest grain, heaven’s tempests throw it swirling down
placeholder
Poetry | Dec 2016
By Anonymous
Translated from Old English By John Estes
Delight strives to avoid misfortune’s favor
placeholder
Fiction | Dec 2016
By Teolinda Gersão
Translated from Portuguese By Margaret Jull Costa
Yes, I put the ad in the newspaper. Someone who likes children and would be prepared to look after a few pets as well. Only a couple of dogs and some birds, but then not everyone likes dogs and birds.
placeholder
Fiction | Dec 2016
By Rodrigo Rey Rosa
Translated from Spanish By Chris Andrews
Like Paracelsus, the Swiss alchemist who, towards the end of his life, wandered from inn to inn across Europe, paying the innkeepers with gold coins that later turned into sea shells, Alicia Beerle, a girl from Zurich who went to New York to study modern dance, dreamed of drifting from apartment to apartment in Manhattan, paying the landlords with charmed money.
placeholder
Fiction | Dec 2016
By Jacques Réda
Translated from French By Neil Blackadder
Maps that show it bending like an elbow or even, approximately, describing a quarter of a circle, don’t begin to convey the feeling you get when you turn into rue Laferrière unexpectedly.
placeholder
Fiction | Dec 2016
By David Albahari
Translated from Serbian By Ellen Elias-Bursać
Miroslava dreamed she was in a fragile boat being tossed to and fro in the waves, and when she started awake she saw she was in bed, next to Nikola, who was leaning on his left elbow while masturbating with his right hand.
placeholder
Poetry | Dec 2016
By Tomas Tranströmer
Translated from Swedish By Robert Hass
The white flock swelled: the swarms of gulls cried out
placeholder
Poetry | Dec 2016
By Valerie Mejer Caso
Translated from Spanish By Forrest Gander
On paunchy green hills in some province of China, I speak to you.
placeholder
Poetry | Dec 2016
By Claire Malroux
Translated from French By Marilyn Hacker
Without knowing us the dog rushes to greet us from the path at the morning’s most luscious moment
placeholder
Poetry | Dec 2016
By Hiromi Itô
Translated from Japanese By Jeffrey Angles
In only three years I gave birth to three children, but I let my husband bury one of the babies I’d gone to all the trouble to bear
placeholder
Poetry | Dec 2016
By Ya Shi
Translated from Chinese By Nick Admussen

Cresting this rouge-hued slope of oil slate

You can see the lakewater a secluded place

green brush on the shore so thick you can’t get your foot in

placeholder
Poetry | Dec 2016
By Ya Shi
Translated from Chinese By Nick Admussen

Evening I lie down like a guttering flame

listen to the insects outside the stone house approach and recede

placeholder
Poetry | Dec 2016
By Vivian Lamarque
Translated from Italian By Sarah Stickney

Light snow  caresses  you

and it falls twice; the snow

that used to fall also falls.

placeholder
Poetry | Dec 2016
By Vivian Lamarque
Translated from Italian By Sarah Stickney

I prefer the dead, I prefer the dead fallen

in battle their names written on the monument in the piazza

so that their children “here read this” tell their children and those children

tell their children but then one day–stop–

placeholder
Poetry | Dec 2016
By Vivian Lamarque
Translated from Italian By Sarah Stickney

Forgive me I sold your brooch

of gold, the one like a branch of gold

to an I-Buy-Gold, to a pale young lady

I sold some rings too

  • Title
  • Author
  • Translator
  • Language
  • By Suong Nguyet Minh
    Translator: Charles Waugh, Nguyen Lien
    Language: Vietnamese
  • By Ewa Lipska
    Translator: Margret Grebowicz
    Language: Polish
  • By Ewa Lipska
    Translator: Margret Grebowicz
    Language: Polish
  • By Ewa Lipska
    Translator: Margret Grebowicz
    Language: Polish
  • Oak
    By Anonymous
    Translator: John Estes
    Language: Old English
  • By Anonymous
    Translator: John Estes
    Language: Old English
  • By Anonymous
    Translator: John Estes
    Language: Old English
  • By Anonymous
    Translator: John Estes
    Language: Old English
  • By Anonymous
    Translator: John Estes
    Language: Old English
  • Ice
    By Anonymous
    Translator: John Estes
    Language: Old English
  • By Anonymous
    Translator: John Estes
    Language: Old English
  • By Anonymous
    Translator: John Estes
    Language: Old English
  • By Teolinda Gersão
    Translator: Margaret Jull Costa
    Language: Portuguese
  • By Rodrigo Rey Rosa
    Translator: Chris Andrews
    Language: Spanish
  • By Jacques Réda
    Translator: Neil Blackadder
    Language: French
  • By David Albahari
    Translator: Ellen Elias-Bursać
    Language: Serbian
  • By Tomas Tranströmer
    Translator: Robert Hass
    Language: Swedish
  • By Valerie Mejer Caso
    Translator: Forrest Gander
    Language: Spanish
  • By Claire Malroux
    Translator: Marilyn Hacker
    Language: French
  • By Hiromi Itô
    Translator: Jeffrey Angles
    Language: Japanese
  • By Ya Shi
    Translator: Nick Admussen
    Language: Chinese
  • By Ya Shi
    Translator: Nick Admussen
    Language: Chinese
  • By Vivian Lamarque
    Translator: Sarah Stickney
    Language: Italian
  • By Vivian Lamarque
    Translator: Sarah Stickney
    Language: Italian
  • By Vivian Lamarque
    Translator: Sarah Stickney
    Language: Italian