Two Lines Press
All Books >
Additional Information
ISBN: 978-1-931883-60-3
Pages: 152
Size: 4 1/2 x 7
Publication Date: May 16, 2017
Distributed By: Publishers Group West
João Gilberto Noll (1946–2017) is the author of nearly twenty books. His work appeared in Brazil’s leading periodicals, and he was a guest of the Rockefeller Foundation, King’s College London, and the University of California at Berkeley, as well as a Guggenheim Fellow. A five-time recipient of the Prêmio Jabuti, and the recipient of more than ten awards in all, he died in Porto Alegre, Brazil, at the age of 70.
Translator
Adam Morris has a PhD in Latin American Literature from Stanford University and is the recipient of the 2012 Susan Sontag Foundation Prize in literary translation. He is the translator of João Gilberto Noll’s Atlantic Hotel (Two Lines Press, 2017) and Quiet Creature on the Corner (Two Lines Press, 2016), and Hilda Hilst’s With My Dog-Eyes (Melville House Books, 2014). His writing and translations have been published widely, including in BOMB magazine, the Los Angeles Review of Books, and many others. He lives in San Francisco.

Atlantic Hotel

by João Gilberto Noll
Translated from Portuguese by
Adam Morris
$6.95 $9.95

Two Lines Press’s second novel from the Brazilian phenomenon

Compared by critics to filmmaker David Lynch—and deeply influenced by Clarice Lispector—João Gilberto Noll is esteemed as one of Brazil’s living legends. Following the breakthrough success of last year’s Quiet Creature on the Corner, Two Lines Press now presents Noll’s career-defining work, Atlantic Hotel.

Just who narrates the dark and mysterious Atlantic Hotel? First he books a room where a murder has occurred, claiming he’s just arrived from the airport. But then he suddenly leaves, telling a cabbie he’s an alcoholic headed for detox. After that he hops on an all-night bus across Brazil, where he begins to seduce a beautiful American woman. Next he’s recognized as a soap opera actor. Then he impersonates a priest.

At length he knocks on a very wrong door in a small town: when it opens he’s looking down the barrel of a gun. He falls down unconscious, and when he awakes something terrible is happening to him…

Praise

“Noll is a master of prose, one of Brazil’s true literary icons.” — Literary Hub

“A surreal journey. . . . The pages fly past in this short novel.” — Los Angeles Review of Books

“Touches of Don Quixote and Odysseus, hints of The Stranger and a taste of the pantomime and absurdity of Fellini’s early 1960s films.” — Cleaver Magazine

“Noll and his translator Morris’ prose frequently has a seductive, noirish quality.” — Kirkus

“[E]ngagingly nightmarish . . . Noll’s novel is ultimately the story of a man learning to die.” — Publishers Weekly

“The haunting sensibilities of João Gilberto Noll’s fiction point to why it’s continuing to find readers now, and why it continues to be all too relevant. This is unsettling fiction in the best way.” — The Culture Trip

“João Gilberto Noll could make any life into a compelling novel. . . . The payoff for reading [his] novels is a greater sense of what it is to be a human.” — Music & Literature

“There’s something forbidden and alluring in [Noll’s] viewpoint.” — Electric Literature

“One of the most celebrated writers in contemporary Brazilian literature.” — Guernica Magazine 

“Noll uses brevity to boldly evoke chaos and unrest. . . . He taps into haunting anxieties and unsettling imagery.” — Tobias Carroll, Vol. 1 Brooklyn

“Noll’s literature doesn’t seek to impart a lesson or demonstrate anything. Above all, it shows the poetry in the fact that no one individual is a permanence but rather many simultaneous things.” — Sergio Chejfec, author of My Two Worlds

More Praise for João Gilberto Noll

“Noll’s is a captivating voice.” — Matt Bell, author of Scrapper

“[A] nightmarish, abject, kinetic, surreal, picaresque read. . . . I read it and then I read it again. It’s a puzzle. I enjoyed it tremendously.” — Biblioklept

“It’s like what might have happened if Werner Herzog had written a hypnotized sequel to Peter Handke’s The Goalie’s Anxiety at the Penalty Kick.” — Brian Evenson, author of Fugue State

“Vigor, pace, immediacy…a masterwork of compression whose lid we open at our peril.” — Dustin Illingworth, 3:AM Magazine

“Much as the novel deserves its comparisons with…modernist giants, Quiet Creature on the Corner…shows Noll blazing past them into his own territory with a story for a different age.” — Cultured Vultures

“Spare and…surreal.” — Numéro Cinq

João Gilberto Noll (1946–2017) is the author of nearly twenty books. His work appeared in Brazil’s leading periodicals, and he was a guest of the Rockefeller Foundation, King’s College London, and the University of California at Berkeley, as well as a Guggenheim Fellow. A five-time recipient of the Prêmio Jabuti, and the recipient of more than ten awards in all, he died in Porto Alegre, Brazil, at the age of 70.
Translator
Adam Morris has a PhD in Latin American Literature from Stanford University and is the recipient of the 2012 Susan Sontag Foundation Prize in literary translation. He is the translator of João Gilberto Noll’s Atlantic Hotel (Two Lines Press, 2017) and Quiet Creature on the Corner (Two Lines Press, 2016), and Hilda Hilst’s With My Dog-Eyes (Melville House Books, 2014). His writing and translations have been published widely, including in BOMB magazine, the Los Angeles Review of Books, and many others. He lives in San Francisco.