Two Lines Press
All Journals >
Additional Information
ISBN: 1-931883-12-2
ISSN: 1525-5204
Pages: 244
Publication Date: October 1, 2006
Distributed By: Publishers Group West

Two Lines 13: Masks

Fall 2006

My chest wants and does not want its color,

through whose rough paths I go, I cry with a stick,

try to be happy, cry in my hand,

remember, write

and rivet a tear into my cheekbones.


—from “My chest wants and does not want its color….” by César Vallejo, translated from the Spanish by Clayton Eshleman


Two Lines, Issue 13: Masks features eighteen different interpretations of masks across continents, languages, and time periods. It includes an excerpt of Jorge Volpi’s novel spoofing fads in French philosophy, a traditional Alaskan native tale retold by John E. Smelcer, and Murathan Mungan’s short story about sexual identity. The issue also includes poetry from Dahlia Ravikovitch, Cai Qijiao, Paul Morand, César Vallejo, and Marcelijus Martinaitis, among others.

Table of Contents
From The Shoe Tester of Frankfurt
Translated from German by Philip Boehm
From Death as a Side Effect
Translated from Spanish by Andrea G. Labinger
From The End of Madness
Translated from Spanish by Suzanne Jill Levine
Veronika Voss of Desire
Translated from Turkish by Aron Aji
From The Overseer's Cabin
Translated from French by Betsy Wing
Muskrat Woman
Translated from Ahtna Athabaskan by John E. Smelcer
Poems from K.B. The Suspect
Translated from Lithuanian by Laima Sruoginis
Translated from French by Marilyn Hacker
Hollywood | Evening with Charlie
Translated from French by Ron Padgett & Bill Zavatsky
From Probable Lives
Translated from Spanish by Aaron Zaritzky
An Eye for Death
Translated from Italian by Gerald Nicosia & Stefano Cravero
The Architect of Eastern Light
Translated from Turkish by Sidney Wade
Totò Merúmeni
Translated from Italian by Geoffrey Brock
A Superstitious Belief | A Lonely Year
Translated from Chinese by Edward Morin & Dennis Ding & Fang Dai
First Poem Against the State
Translated from Polish by Margret Grebowicz
Help Us Agree
Translated from Tigrinya (Eritrea) by Charles Cantalupo & Ghirmai Negash
I Am Anjuhimeko
Translated from Japanese by Jeffrey Angles
The Wharf, XIII
Translated from Spanish by John Oliver Simon
The Land of the Setting Sun | The Marionette | They're Freezing Up North
Translated from Hebrew by Chana Bloch & Chana Kronfeld
California apple with no apple taste...
Translated from French by Charlotte Mandell
Nine Bonsai
Translated from Spanish by Rhonda Dahl Buchanan
My chest wants and does not want its color...
Translated from Spanish by Clayton Eshleman
Jargons II
Translated from German by Rosmarie Waldrop