Logo
  • Books + -
    • Subscribe
    • Collections
    • Submit
  • Journal
  • Education
  • Events
  • Donate
  • Books + -
    • Subscribe
    • Collections
    • Submit
  • Journal
  • Education
  • Events
  • Writers & Translators
  • About + -
    • Staff & Board
    • Support
    • Opportunities
    • Stay Connected
  • Blog
  • Donate
  • Contact
  • My Account
  • Log Out
Two Lines Press
All Print Journals >
Additional Information
ISBN: 978-1-931883-14-6
ISSN: 1525-5204
Pages: 276
Publication Date: October 1, 2007
Distributed By: Publishers Group West

Two Lines 14: XIV

Fall 2007
Sold Out

“You’ve gone so far,
Maybe you’ve forgotten.”

 

—from “Missing Ban Vinai Refugee Camp” by Pov Thoj, translated from the Hmong by Kao Kalia Yang

 

Two Lines, Issue XIV features poetry by Taha Muhammad Ali, Nobel Prize-winner Tomas Tranströmer, Vicente Huidobro, and Forugh Farrokhzad, among others. Also included are a forgotten memoir by a Danish woman artist who lived among the Laplanders 100 years ago, a hilarious satire of Russian wannabe mail-order brides, and a Hmong songwriter’s poignant recollection of life in a Thai refugee camp.

Table of Contents
Fiction
The Fiancée
By Natalia Tolstaya
Translated from Russian by Olga Berg
Footsteps
By David Albahari
Translated from Serbian by Ellen Elias-Bursać
The Maias
By José María Eça de Queiroz
Translated from Portuguese by Margaret Jull Costa
Razor Blades
By Lina Meruane
Translated from Spanish by Lina Meruane & Ronald Christ
Three Seconds of Heaven
By Sigitas Parulskis
Translated from Lithuanian by Laima Sruoginis
From Caras extrañas
By Rafael Courtoisie
Translated from Spanish by Patricia Dubrava
The Thousand Franc Bill
By Mercè Rodoreda
Translated from Catalan by Martha Tennent
Non-Fiction
Gaby Brimmer
By Gaby Brimmer
Translated from Spanish by Trudy Balch
With the Lapps in the High Mountains
By Emilie Demant-Hatt
Translated from Danish by Barbara Sjoholm
Rue Laferrière
By Jacques Réda
Translated from French by Neil Blackadder
Poetry
Revenge
By Taha Muhammad Ali
Translated from Arabic by Peter Cole & Yahya Hijazi & Gabriel Levin
Song
By Tomas Tranströmer
Translated from Swedish by Robert Hass
Love Returns with the Moon
By Rafael Alberti
Translated from Spanish by Carolyn Tipton
You Are Not Gods
By Valentina Saraçini
Translated from Albanian by Erica Weitzman & Flora Ismaili & Rudina Jasini
Octopus | Spider | Elephant | Lizard
By
Translated from Danish by David Keplinger
Reading
By Jean-Joseph Rabéarivelo
Translated from French by Megan Bohigian
"...not to wake her up..."
By Serhiy Zhadan
Translated from Ukrainian by Virlana Tkacz & Wanda Phipps
Ode to the Chattering Women
By Béla Markó
Translated from Hungarian by Sylvia Csiffary
Missing Ban Vinai Refugee Camp
By Pov Thoj
Translated from Hmong by Kao Kalia Yang
New Jeans
By Håkan Sandell
Translated from Swedish by Bill Coyle
Ballad of the Unreturning
By Vicente Huidobro
Translated from Spanish by Dan Bellm
Tanka from People of the Playful Star
By Tada Chimako
Translated from Japanese by Jeffrey Angles
Green Phantasm
By Forugh Farrokhzad
Translated from Persian by Sholeh Wolpé
To the Tune: Sands of the Washing Stream | To the Tune: Southern Song
By Li Qingzhao
Translated from Chinese by Michael Farman
"They touched me on the head..."
By Herberto Helder
Translated from Portuguese by Alexis Levitin
Where to Live
By Du Fu
Translated from Chinese by Keith Holyoak
"See that bird..."
By Hovik Hoveyan
Translated from Armenian by Diana Der-Hovanessian & Christine Kocharyan
Eye of Heaven
By Valerie Mejer Caso
Translated from Spanish by Forrest Gander
Luxor, Movie Palace
By Chantal Bizzini
Translated from French by J. Bradford Anderson
Essay
Tests of Translation: A Sampler
By John Felstiner
  • Books
  • About
  • Journal
  • Blog
  • Education
  • Contact
  • Events
  • Donate
Stay Connected

© 2021 Center for the Art of Translation |Terms & Conditions |Privacy Policy |Credits