Logo
  • Books + -
    • Subscribe
    • Collections
    • Submit
  • Journal
  • Education
  • Events
  • Donate
  • Books + -
    • Subscribe
    • Collections
    • Submit
  • Journal
  • Education
  • Events
  • Writers & Translators
  • About + -
    • Staff & Board
    • Support
    • Opportunities
    • Stay Connected
  • Blog
  • Donate
  • Contact
  • My Account
  • Log Out
Two Lines Press
All Print Journals >
Two Lines 26
Additional Information
ISBN: 978-1-931883-59-7
ISSN: 1525-5204
Pages: 159
Publication Date: March 8, 2017
Distributed By: Publishers Group West

Two Lines 26

Spring 2017
$12.00
Add to Cart Subscribe

My mother   the fake one   entered the room
needling cold buried in my back
I felt electricity in the air

I sang

 

—from “Punctured Body Is a Home” by Gustavo Barrera Calderón, translated from the Spanish by Kathleen Heil

 

Every issue of Two Lines, and every poem or story within Two Lines, is unique—different languages, voices, themes. As always, we had to ask ourselves how best to make one home for things as different as K. E. Semmel’s translation of Anne Lise Marstrand-Jørgensen’s “Makeda,” the story of a young girl in 984 BC, and Katie Farris and Ilya Kaminsky’s translations of Daniil Kharms’s whimsically dark absurdist poems. —CJ EVANS

Table of Contents
Fiction
The Invented Part
By Rodrigo Fresán
Translated from Spanish by Will Vanderhyden
Mean to the Bone
By Naja Marie Aidt
Translated from Danish by Denise Newman
Seeds in the Desert
By Mendel Mann
Translated from Yiddish by Heather Valencia
Bills
By Necmi Zekâ
Translated from Turkish by Erik Mortenson & Idil Karacadağ
Keep Running, Never Stop
By Serhiy Zhadan
Translated from Ukrainian by Reilly Costigan-Humes & Isaac Wheeler
The Navel of the Sky
By Rafael Courtoisie
Translated from Spanish by Anna Rosenwong
Makeda
By Anne Lise Marstrand-Jørgensen
Translated from Danish by Kyle Semmel
Poetry
A Redhead | Old Ladies Are Flying | Northern Fairy Tale
By Daniil Kharms
Translated from Russian by Ilya Kaminsky & Katie Farris
The Beach | Days with a Swedish Friend | Cold Front
By Zhu Zhu
Translated from Chinese by Dong Li
from Punctured Body Is a Home
By Gustavo Barrera Calderón
Translated from Spanish by Kathleen Heil
Urartu | Matzot | Unearthing a Statue of Antinous in Delphi, 1894 | Symmetry
By Jacek Dehnel
Translated from Polish by Karen Kovacik
I write "like so" | split from you, I'm stripped of everything | this is Puss in Boots | through Hébécrevon
By Edoardo Sanguineti
Translated from Italian by Will Schutt
Cities with their fools for God | Cities really | "rose grays or no fire..." | Cities with a face | "without being afraid of fear..."
By Nicole Brossard
Translated from French by Sylvain Gallais & Cynthia Hogue
  • Books
  • About
  • Journal
  • Blog
  • Education
  • Contact
  • Events
  • Donate
Stay Connected

© 2021 Center for the Art of Translation |Terms & Conditions |Privacy Policy |Credits