Logo
  • Books + -
    • Subscribe
    • Collections
    • Submit
  • Journal
  • Education
  • Events
  • Donate
  • Books + -
    • Subscribe
    • Collections
    • Submit
  • Journal
  • Education
  • Events
  • Writers & Translators
  • About + -
    • Staff & Board
    • Support
    • Opportunities
    • Stay Connected
  • Blog
  • Donate
  • Contact
  • My Account
  • Log Out
Two Lines Press
All Print Journals >
Additional Information
ISBN: 1-931883-08-4
ISSN: 1525-5204
Pages: 284
Publication Date: October 1, 2002
Distributed By: Publishers Group West

Two Lines 9: Ghosts

Fall 2002
Sold Out

Funga the witch doctor is a liar; Rwanda has been cursed for a long time.

—from “The Oldest Orphan” by Tierno Monénembo, translated from French by Monique Fleury Nagem

 

This issue has remarkable breadth. We visit with people who, uprooted and exiled, live like apparitions in a world totally foreign to them; with people who wander their own streets lost and hopeless in the shadow of war; we listen in on a phantom love affair through the thinnest of walls, and we revel in the memory of youthful lust….

As the submissions arrived for this issue, we were struck by all that the world has to say about what haunts us—about sprits too ephemeral for us to grasp and phantoms we cannot escape. —THE EDITORS

Table of Contents
Fiction
The Dog Myriapodis
By Mihai Ursachi
Translated from Romanian by Adam J. Sorkin & Lidia Vianu
Slow Nacre
By Jorge Fernández Granados
Translated from Spanish by John Oliver Simon
The Last Butterfly
By Rosemonde Gérard
Translated from French by Norman R. Shapiro
A Story about a Story
By Vladimir Makanin
Translated from Russian by Jane Shamaeva
Huan Niang
By Pu Songling
Translated from Chinese by Susan Wan Dolling
The Oldest Orphan
By Tierno Monénembo
Translated from French by Monique Fleury Nagem
Berlin, 1.XI.39: Shadows of a City Night
By Horst Lange
Translated from German by Isabel Fargo Cole
The House of Evening Faces
By Kurahashi Yumiko
Translated from Japanese by Ian MacDonald
A Summer Story
By Milica Micic Dimovska
Translated from Serbian by Sibelan Forrester
The Uprooted
By Cristina Peri Rossi
Translated from Spanish by Sean Higgins
The Ghost
By Enrique Anderson-Imbert
Translated from Spanish by Donald A. Yates
Saint John the Baptist
By Félix Morisseau-Leroy
Translated from Haitian by Guerda Romain-Châtelain
Poetry
The Tale of the Dragon—A Fable | Night with Dream
By Mihai Ursachi
Translated from Romanian by Adam J. Sorkin
cell 487 | anguish
By André Verdet
Translated from French by Bradley Richie
The Labyrinth of My Tongue: A Selection
By Xiaobin Yang
Translated from Chinese by John Gery & Xiaobin Yang
Movements | Future for Pictures | Preparatory Sentences
By Jürgen Becker
Translated from German by Alan Prohm
Mutsura
By Konparu Zenchiku
Translated from Japanese by Lorinda Kiyama
Beyond Your Death
By Ayukawa Nobuo
Translated from Japanese by Shogo Oketani & Leza Lowitz
Flowers of a Moment: A Selection
By Ko Un
Translated from Korean by Brother Anthony of Taizé
Conversations with the Dead—An Essay
By Luxorius
Translated from Latin by Art Beck
Whispered Urgency: The Pine Grove
By Raffaello Baldini
Translated from Romagnolo by Adria Bernardi
Your Voice
By Sahir Ludhyanvi
Translated from Urdu by Hamida Banu Chopra & Zack Rogow
Work Went On | The Paper Boy Had Fallen Asleep
By Eva Ström
Translated from Swedish by Eva Claeson
Celebration of Celery
By Pablo Neruda
Translated from Spanish by John Felstiner
Essay
Writing from a Vanashing Language
By John E. Smelcer
Fertile Misremembrance: Translating Levertov's Neruda
By John Felstiner
  • Books
  • About
  • Journal
  • Blog
  • Education
  • Contact
  • Events
  • Donate
Stay Connected

© 2021 Center for the Art of Translation |Terms & Conditions |Privacy Policy |Credits