Writers & Translators

Writers & Translators
  • Author, Arabic
    Hala al-Shrouf was born in Libya and lives in Ramallah, Palestine. Her first book of poetry was published in 2004. She has worked as a teacher for the deaf and as an English teacher. Her work has been translated into English, French, Spanish, and Swedish.
  • Author, Arabic
    Nabilah al-Zubair is a poet, short story writer, and novelist from Yemen. She began writing in the early 1980s, and her first poetry collections were published in the 1990s. Her first novel, My Body, published in 2000, won the Naguib Mahzouf prize for fiction. She is also a prolific journalist and campaigner for social change in Sana’a.
  • Author, Spanish
    Daniel Alarcón is a Peruvian-born novelist whose books include War by Candlelight, a finalist for the 2005 PEN/Hemingway Award, and Lost City Radio, named a Best Novel of the Year by the San Francisco Chronicle and the Washington Post. He is executive producer of Radio Ambulante, a Spanish language narrative journalism podcast. In 2010 The New Yorker named him one of the Best 20 Writers Under 40, and his most recent novel, At Night We Walk in Circles, was a finalist for the 2014 PEN/Faulkner Award.
  • Author, Serbian
    David Albahari, a Serbian writer and translator, has published eleven short-story collections and thirteen novels in Serbian, garnering the Ivo Andric Award for best book of short stories published in Yugloslavia (1982), the NIN Prize for best novel published in Yugoslavia (1996), the Balcanica Award, and the Berlin Bridge Prize, among others. He also has translated into Serbian the works of a host of English-language writers, from Saul Bellow to Isaac Bashevis Singer, Vladimir Nabokov to Sam Shepard. He lives in Alberta, Canada.  
  • Translator, Arabic
    Mohammed Albakry is an Egyptian-American academic and translator of contemporary Arabic literature. In 2011 he lived and taught in Morocco on a Fulbright fellowship. Some of his translations of Egyptian drama have been performed in major U.S. cities including theaters in New York, Boston, and Chicago. He is currently a professor in the English department at Middle Tennessee State University.
  • Author, Spanish
    Rafael Alberti won Spain’s National Prize for Literature at age twenty-two for Marinero en tierra (Sailor on Land, 1925) and was soon drawn into the circle of poets who came to be known as the Generation of ’27. Alberti continued to publish and also, like many of the other poets, became politically involved and helped to bring about the birth of the Spanish Republic. When Franco’s fascists rose up against the republic in 1936, beginning in the Spanish Civil War Alberti was very active in the republic’s defense. When Franco ultimately triumphed, Alberti fled. His exile from Spain lasted almost forty years.
  • Author, Ancient Greek
    Alcaeus of Mytilene was a poet of wine, war, and politics, and composer of short hymns to the gods. He was a sixth-century BC Greek lyric poet from Lesbos island. He was an older contemporary of and an alleged lover of Sappho, with whom he may have exchanged poems. The scholars of Hellenistic Alexandria included Alcaeus in the canonical list of nine lyric poets.
  • Author, Spanish
    Clara Isabel Alegría Vides (born in 1924) was born to Nicaraguan and Salvadoran parents in Estelí, Nicaragua, and spent her childhood in exile in El Salvador. A poet, essayist, novelist, and journalist, she became a major voice in the literature of contemporary Central America writing under the pseudonym Claribel Alegría. She published numerous books of poetry and was awarded the 2006 Neustadt International Prize for Literature.
  • Author, Arabic
    Born in 1931 in the Galilee village of Saffuriyya, Taha Muhammad Ali was one of the leading poets on the contemporary Palestinian scene. During the Arab-Israeli war of 1948, he was forced to flee to Lebanon, together with most of the inhabitants of his village. A year later he slipped across the border with his family and, finding his village destroyed, settled in Nazareth, where he lived until his death in 2011.
  • Author, Kurdish
    Bakhtiyar Ali is a prolific Kurdish novelist, essayist, and poet born in the city of Sulaymaniyah in Iraqi Kurdistan in 1960. In 2016 his novel Ghezelnus u baxekani xeyal was published in English as I Stared at the Night of the City in Kareem Abdulrahman’s translation. It was the first Kurdish-language novel to be published in English.
  • Author, Italian
    Durante degli Alighieri, simply called Dante (c. 1265–1321), was a major Italian poet of the Late Middle Ages. His Divine Comedy, originally called Comedìa (modern Italian: Commedia) and later christened Divina by Boccaccio, is widely considered the greatest literary work composed in the Italian language and a masterpiece of world literature. Dante defended use of the vernacular in literature and, as a result, played an instrumental role in establishing the national language of Italy.
  • Translator, Kurdish
    Shirzad Alipour was born in 1989 in Sardasht, Iran. After graduating with an MA in English literature in 2013, he began teaching English. He is a voracious reader of English literature.
  • Author, French
    Alphonse Allais (1854–1905) was a French writer and humorist born in Honfleur, Calvados, who died in Paris. He is the author of many collections of whimsical writings. A poet as much as a humorist, he cultivated the verse form known as holorhyme, i.e. made up entirely of homophonous verses, where entire lines are pronounced the same.
  • Translator, Danish
    Marina Allemano teaches at the University of Alberta, Edmonton, AB, Canada. Her publications include Historical Portraits and Visions, Suzanne Brøgger: en introduktion (written in Danish), and articles in Scandinavica, Scandinavian Studies, Scandinavian-Canadian Studies, Horisont, Texts, Hrymfax, Danish Writers from the Reformation to 1900 (DLB series), and Female Voices from the North I: An Anthology. She has also translated A Fighting Pig’s Too Tough to Eat and Other Prose Texts by Suzanne Brøgger.
  • Translator, Spanish
    Esther Allen is a writer and translator who teaches in both the Hispanic and Luso-Brazilian and the French Programs at the CUNY Graduate Center and at Baruch College (CUNY). A two-time recipient of National Endowment for the Arts Translation Fellowships (1995 and 2010), she has translated works by Jorge Luis Borges, José Martí, Antonio Di Benedetto, José Manuel Prieto, and Javier Marías.
  • Author, Romanian
    A poet of vast melancholy, George Almosnino (1936–1994) masterfully conjured images of solitude, monotony, and desolate urban spaces, all drenched in resignation. The author of five volumes of poems, he led an existence far from the limelight, and was largely ignored by the literary establishment.
  • Author, Speaker, Translator, Arabic
    Osama Alomar was born in Damascus, Syria, in 1968. A well-known writer of short stories, poetry, and essays, Alomar published Fullblood Arabian in 2014, his first volume in English translation. His new collection of short stories, The Teeth of the Comb, was published by New Directions in April 2017. His writing has been published in Coffin Factory, The Literary Review, Ploughshares, Gigantic, Dissent, Triquarterly, and The New Yorker.
  • Author, Spanish
    Pilar Fraile Amador is a poet and fiction writer. Apart from Falta, she has published four volumes of poetry and a short story collection, Los nuevos pobladores. Her first novel, Las ventajas de la vida en el campo, is forthcoming from Penguin Random House this spring.
  • Author, Russian
    Maxim Amelin is a poet, critic, editor, and translator who received the 2013 Solzhenitsyn Prize for his contributions to Russian literature. The author of three books of poetry and a collection of prose and poems, Bent Speech (2011), he is the editor-in-chief at OGI publishing.
  • Author, Hebrew
    Yehuda Amichai (1924–2000) is recognized as one of Israel’s finest poets. His poems have been translated into forty languages.