Electrocardiogram | Finger in the Operating Room
I tell the nurse: stitches are like clichés, both join one emptiness to another.
نوار قلب
پشتم تیر میکشد
سه ماه پیش قلبم را جابهجا کردند
نوار قلب
پشتم تیر میکشد
سه ماه پیش قلبم را جابهجا کردند
گذاشتند در ستون فقراتم
کنار مهرهی سیزدهم
حالا زندگیام بسته به رگ باریکیست که خون را از آن حفره تاریک خالی به قلب جدیدم میریزد
رگ زباننفهم کبود
.قلب پتیارهی هرجایی
این روزها اخبار را از نوار قلبم میگیرم
سرخط خبرها به گذشته مربوط است
به زنی که میخندید
به مردی که عاشقش بودم
به تلفنهای شنود
.وقلبهای سالم سرشار
قلب، پنجرهایست رو به غربتهای پیدرپی
این حجم ماهیچهای سرخ
.کاش آینهای بود رو به اکنون
تیم پزشکی با لبخندی دوستانه: کمی جابهجایی لازم بود
!ساعتت را از امروز با قلبت تنظیم کن
…ساعتهای شماتهدار پوسیده
معشوق تازهام دیشب پرسید: فکر میکنی تحتنظر هستیم؟
فکر کردم دارد درصد جنون و توهّمم را محک میزند
سایههای سمج را از او پنهان کردم
چشمهای سایهها را تمام این سالها
در پیراهنهایم پنهان کرده بودم
از شهری به شهر دیگر
.سایهی آخر قلبی خونآلود را در مشت گرفته بود و میدوید
پزشکان با سایهها دشمنند
.و در تشخیص پارانویا حاذق
:آنها خوب میدانند چطور برای تبعید نسخه بپیچند
جابهجایی قلب
در روزگاری که جای هیچ زخمی با هیچ قلبی
.خوب نمیشود
انگشت در اتاق عمل
تصویر شفاف استخوانهای به هم زنجیرشده از تمامی زوایا؛ نیمرخ، سهرخ، تمامرخ انگشتانی که از واقعیتشان کشیدهترند
.تهی از تمام خطوط قابل شناسایی کز کرده و از نگاه مستقیم به دوربین طفره رفتهاند
.جرّاحان در شکار خردهشیشههای لجوج سمج خطوط مدوّر را سر میبرند. من در فکر آخرین مرزی هستم که خطوط در همتنیده انگشتانم فاتحانه از آن عبورم دادند. و اینکه زندگی با خطوط مدوّر سربریده و در هم ریخته چگونه خواهد بود
.به چه دردی میخورند تاریخها و یادآوریها وقتی راهی برای لمسشان باقی نمانده است؟ باید جایم را عوض کنم. از این زاویه نمیشود با اطمینان نوشت با این حجم بیحس و کوکهای نامرتبی که گوشت و رگ و پوستم را به زحمت به هم آوردهاند
.دستم زیر ساطور جرّاحان خواب رفته است و خواب میبیند
(در ریکاوری)
چشمهایم را باز نگه داشتهاند این چراغهای عریض و طویل. سعی میکنم به پرستار بفهمانم اسمم را از یاد نبردهام. انگلیسی در دهانم لق میزند، میشرّد، مثل کودکی که از ترس شاشش میریزد. به پرستار میگویم: مرزها و بخیهها مثل همند.کارشان
.دوختن تهیهاست به یکدیگر
.باز اسمم را میپرسد. میگویم ما همه لکنت زبان گرفتهایم؛ انگشت، عکس، رادیولوژی، چاقوها، بخیهها، پلیسهای مرزی، ماشین شناسایی هویت. و بعد اسمم را تکرار میکنم و دست راستم را بالا میآورم
.انعکاس نور روی لایههای باند سفید چشمم را در میآورد. همه چیز طبیعی است. و انگشتم سر جایش است
Electrocardiogram
My back aches.
Three months ago they cut out my heart
and planted in in my spine
next to the thirteenth vertebra.
Now my life hangs by a thin vein
that pumps blood from that dark cavity into my new heart—
a stupid blue-black vein,
and a heart like a roving whore.
Nowadays I get the news from my heart monitor,
all the headlines are about the past:
a woman who used to laugh,
a man I once loved,
tapped phones
and extravagantly healthy hearts.
The heart is a window
facing exile, endless wandering.
This lump of red muscle,
I wish it were a mirror
facing the present.
The doctor flashes his friendly smile:
“We just had to move it about a little;
now you could set a watch by your heartbeat!”
Watches, their rotten alarms…
Last night my latest lover asked:
Do you think we’re being watched?
I thought he was testing the extent of my insanity,
so I hid the stubborn shadows from him.
All these years I’ve hidden the shadows’ eyes inside my shirts.
The last shadow was running city to city
with a bloody heart in its fist.
Doctors are the enemies of shadows,
and experts in diagnosing paranoia.
They know what to prescribe for exile:
heart relocation,
for times when a heart is too scarred to heal.
Finger in the Operating Room
In the operating room:
Translucent images of bones chained together from every angle: profile, half-profile, three-quarters profile, elongated beyond reality. Their outlines unrecognizable, they crouch as if to avoid the camera’s gaze.
In their hunt for obstinate shards of glass, surgeons decapitate the lines that once formed a fingerprint, and I’m thinking of the last border checkpoint my fingerprint triumphed over. What will life look like with a mess of decapitated lines for a fingerprint?
What good are stamped dates and memories when I cannot touch them? I have to change position. It’s impossible to write steadily from this angle with this unfeeling mass of stitches that barely hold skin and flesh together.
My fingers have gone to sleep. Under the surgeon’s scalpel my hand is dreaming.
In recovery:
The long, wide lights force my eyes open. I’m trying to make the nurse understand: I haven’t forgotten my name. English slips and slides and spills from my mouth like a child wetting herself from fear. I tell the nurse: stitches are like clichés, both join one emptiness to another.
She asks my name again. I tell her we’ve all become tongue-tied: my finger, the x-ray, the stitches, the border police, the fingerprint scanner. Then I repeat my name and lift my right hand.
Light reflecting off the white bandage almost blinds me. Everything is normal. My finger is where it always was.
Image by Thomas Colligan.