Center for the Art of Translation | 582 Market Street, Suite 700 | San Francisco, CA
The Center’s Scott Esposito will talk with publisher Chad Post via Skype about the latest book in translation from Chinese writer Can Xue, Frontier, “one of the most raved-about works of translated fiction this year.”
Light snacks and drinks will be provided. Come prepared to join the conversation!
Poetry Inside Out is a collaborative language arts curriculum that celebrates classroom diversity, builds literacy skills, improves critical thinking, and unlocks creativity by teaching students to translate great poetry from around the world. By practicing the art of translation, students become familiar with the building blocks of language and the full range of expression available to them as readers, writers, speakers, thinkers, and world citizens.
We couldn’t be more pleased to welcome you to the new home of the Center for the Art of Translation. Take a look around! There is a great deal to learn and discover.February 22, 2017
Fifth-grade Poetry Inside Out (PIO) students practice their listening skills during a lesson on Vietnamese “sung poetry.”February 16, 2017
Over the past couple months, I corresponded with Russian translator Lisa Hayden about the recent flurry of Russian literary prizes, her own translation work, and the fate of the Russian “big book.”February 16, 2017