Skip to main content 
Poetry

Thinking of My Father While Sick

Dec 14, 2016 | By Li Li | Translated from Chinese by Eleanor Goodman
placeholder

Did you lie there like this too? In the dawn and spreading cancer cells
you turned over, peeled a tangerine.

Did you lie there like this too? In the dawn and spreading cancer cells
you turned over, peeled a tangerine. It was raw and raining
You saw the moon digging a tomb inside your body……
I turn over. Peel a tangerine. I wish my children would come to me
so I might hear the tender young sound of “Are you better?”
They don’t come. They run from the basement
straight up to the attic. They’re playing hide and seek. Laughter
squeezes in around the doorframe, carefree happy laughter
You fixed your gaze on the wall — that was your last night
“When Father died, he was still waiting for you!” my sister said
At that moment I was on the Red Sea’s January beach, lying there, enjoying Sweden’s summer sunshine

Author
Li Li

Li Li was born in Shanghai in 1961. He moved to Sweden in 1988 to study contemporary Swedish literature at Stockholm University. In 1989, he published a book of poems in Swedish called Visions in Water, and subsequently published Escape, Return, You Are My Home, and Origin, among other poetry collections. He has won many poetry awards, including the 2008 The Sweden Daily’s Award for Literature and the inaugural Clock Kingdom Award. In addition to introducing Chinese poetry to Swedish readers, he has also translated Tomas Transtromer’s complete works into Chinese.

Translator
Eleanor Goodman

Eleanor Goodman is the author of the poetry collection Nine Dragon Island (2016), and the translator of Something Crosses My Mind: Selected Poems of Wang Xiaoni (2014), Iron Moon: An Anthology of Chinese Workers Poetry (2017), The Roots of Wisdom: Poems by Zang Di (2017), and Days When I Hide My Corpse in a Cardboard Box: Poems of Natalia Chan (2018). She is a research associate at the Harvard University Fairbank Center.