Skip to main content 
Reading List

CAT Holiday Gift Guide 2023

Dec 8, 2023 | By Giovanna Lomanto

Our staff has picked our favorite reads of 2023 for your holiday gift giving needs!

What better way to stuff a stocking than filling it to the brim with books? Our annual Holiday Gift Guide has returned, featuring personal book recommendations from the CAT staff. This guide includes new and backlist titles from Two Lines Press, and a range of fiction and poetry, mostly in translation, from other small presses.

Throughout this list, you’ll see links to independent booksellers that have hosted events for us this past year. We encourage you to support them this season and year-round by buying your books from indie booksellers online and in person.

Thank you, as ever, for reading along with us! Take your pick from the books below (or any of our other titles here), and have a happy season of reading, gift-giving, and holiday celebration. See you in 2024!


Michael Holtmann, Executive Director & Publisher

Cover of "Hydra Medusa" (preying mantis constructed entirely of flora)

Hydra Medusa by Brandon Shimoda (Nightboat Books)

No end-of-year list is complete without an excellent book of poetry. I’m a huge fan of Brandon Shimoda—if you haven’t already read The Grave on the Wall, put that on your list too—and I found Hydra Medusa beautifully dreamy and disorienting, stirring in its provocations and ethical considerations, moving in its evocations of the dead and disappeared. “How else is one to meet the petrifying gaze of history?” as Wong May puts it. Shimoda’s book will guide you with its wisdom, resistance, and language from the underworld.

Cover of "Happy Stories, Mostly" (bright pink square featuring floating tooth with a blue flame and halo atop)

Happy Stories, Mostly by Norman Erickson Pasaribu, translated from Indonesian by Tiffany Tsao (The Feminist Press)

Tiffany Tsao is one of those brilliant writer-translators who is always undertaking unexpected and interesting projects, and this book is absolutely one of my favorite reads of the year. These 12 stories “ask what it means to be almost happy,” and they are funny and smart and irreverent and tragic. Pasaribu has one of those literary voices that can seemingly take you anywhere, and I can’t wait to see what they turn their attention to next.


Sarah Coolidge, Editor

Cover of "Revenge" (title scratched into stone background)

Revenge by Yoko Ogawa, translated from Japanese by Stephen Snyder (Picador)

This translation is about ten years old now but very worth revisiting. Yoko Ogawa is a spectacular storyteller; you never know quite where her stories will lead you. Her characters are outcasts or else deceptively average people concealing dark secrets. What’s more, the stories are interconnected in surprising ways, so that one story’s protagonist appears like an Easter egg in the background of another. By the end you feel as if you’ve visited a small town and been let in on all the sinister gossip. Some of my favorites include a story about a man who runs a museum dedicated to human torture devices and another about a woman born with her heart outside her ribcage. These stories will remain seared into my imagination.

Cover of "Tender Points" (purple background with the letters of the cover strewn across the page with polka dot-like patterns)

Tender Points by Amy Berkowitz (Nightboat Books, originally Timeless, Infinite Light)

I picked this book up at Green Apple Books on the Park after hearing San Francisco writer Amy Berkowitz read from a more recent project and once I started it I couldn’t stop. A series of vignettes, this book builds page after page into an essay on chronic pain, trauma, work, and pop culture. Both deeply personal and relatable to anyone working, living, and suffering in the current world, Tender Points is well worth adding to your holiday reads.


Erin Branagan, Communications & Development Director

Cover of "The Pastor" (an architectural artifice of conjoined triangle metalworkings centered over the background of a cloudy day)

The Pastor by Hanne Ørstavik, translated from from Norwegian by Martin Aitken (Archipelago Books)

I got this book after hearing my colleague Public Programs Director Leslie-Ann Woofter rave about it. It was indeed “a slow burn,” but I loved the way Ørstavik wove episodes from a dark period of Norwegian history with the personal crisis faced by the title character in the face of her friend’s death and her move to a remote town in northern Norway. The perfect winter read.

Cover of "Cross-Stitch" (colorful polka dots strewn across a pastel background of greenery and a distant shoreline)

Cross-Stitch by Jazmina Barrera, translated from Spanish by Christina MacSweeney (Two Lines Press)

I love every book of Jazmina Barrera’s that Two Lines Press has published, from On Lighthouses, her meditative exploration of lighthouses that offered escape during the early days of the pandemic in 2020, to one of the most complex and nuanced writings about the disorienting experience that is pregnancy and early motherhood I’ve ever encountered in Linea Nigra, to the wonderful Cross-Stitch, her first novel, in which we see the threads of friendship come together and be ripped apart against the backdrop of a history of embroidery and female artistic expression. Each one is a gem.


Chad Felix, Sales & Marketing Manager

Cover of "Fifty Sounds" (a grassy, stone-strewn shoreline turned sideways)

Fifty Sounds by Polly Barton (Liveright)

Polly Barton’s years-long immersion in Japanese (a truly challenging, identity-shifting, and extremely personal undertaking wonderfully described throughout) is organized into fifty punchy chapters. Each suggests, in Barton’s appropriately poetic/academic style, a definition of a Japanese “sound.” But this is “defining” as squinting, as feeling in the dark for the edges, as excitement and fear and then joy, at last, upon understanding. Come for the wonderfully complex insights into Japanese langauge and culture, stay for the brilliant writing.

Cover of "Emily L." (woman in a suit and top hat)

Emily L. by Marguerite Duras, translated from French by Barbara Wray (Pantheon)

If you enjoyed Celine Song’s film Past Lives, consider Duras, particularly her novel Emily L., which begins as an observation of—and the increasingly personal, loose speculation upon—one couple in a bar by another. It’s fictionmaking as everyday life and Duras’s invention is mood and menace: a feminist, modernist “Hills Like White Elephants” and so much more.

Emily L. is out of print—so this is an invitation to hunt for your own copy at your local bookstore!


Karen Gu, Publicist

Cover of "Terrace Story" (a cross-section of a dollhouse-like apartment building)

Terrace Story by Hillary Leichter (Ecco Books)

Hilary Leichter’s Terrace Story is a shapeshifting, prismatic, and time-traveling, novel about home, family, grief, loneliness, and desire. Written in buoyant and surprising prose, Leichter builds an entire world in a disappearing terrace and collapses it just as quickly. I also can’t resist recommending Leichter’s first novel, Temporary, a surreal workplace picaresque that follows its narrator from a pirate ship to a witch’s hut among her other “temp” gigs.


Mark Hauber, Program Director, Poetry Inside Out

Cover of "How We Are Translated" (flowers, a ship, and a rat in a jar hand-drawn beneath a post-it note that reads "a novel")

How We Are Translated by Jessica Gaitan Johannesson (Scribe)

Inspired by Jessica Gaitan Johannesson’s own life and experiences, the novel is set in Edinburgh and follows the life of a Swedish woman working at a museum in Edinburgh Castle. She has a Brazilian-born Scottish boyfriend who is training to be an NHS nurse and won’t speak English at all; he is trying to immerse himself in a Swedish language bath, to prepare for their future. The book is a collection of disjointed moments, feelings, and events; an abstract novel that explores how language plays a part in our work and our interpersonal relationships.


Giovanna Lomanto, Communications Assistant

Cover of "Self Portrait in Green" (monstera leaf with a hand draped below)

Self-Portrait in Green by Marie NDiaye, translated from French by Jordan Stump (Two Lines Press)

One of my most prized possessions is this special hardcover edition of Marie NDiaye’s seminal work—a memoir about how women in green haunt the author’s life. It’s a beautiful story told in overlapping vignettes, highly debatable vignettes, and studies in the human desire to find meaning in patterns and symbols. A short read that you can easily devour in one night, and reread for every night afterwards.

Cover of "They Can't Kill Us Until They Kill Us" (a wolf with a tracksuit and gold chain necklace)

THEY CAN’T KILL US UNTIL THEY KILL US by Hanif Abdurraqib (Two Dollar Radio)

A few of my close audiophile friends will indeed be receiving this essay collection as their holiday gift. Hanif Abdurraqib, on top of being a stellar poet, has created a scintillating investigation into pop culture, the music industry, and the concert-goer’s expected climate (one of Midwest Emo hazy basements). The essays make me laugh, cry, rejoice, and understand the power of connection in this highly digitized, extremely racialized world.


Kelsey McFaul, Research & Special Projects Coordinator

Cover of "Seven Steeples" (a collaged mountainside in green paper, with two dogs facing each other in the bottom left corner)

Seven Steeples by Sara Baum (Mariner)

I read Seven Steeples on a road trip and somehow this book in which hardly anything happens was perfect for a long car ride. It’s about two “solitary misanthropes” who abandon contemporary life for a secluded house in the Irish countryside. Over seven years and seven chapters (which trace a year of seasons), Bell and Sigh seep each other, their house, and the natural world around them—their dogs, the beach they walk to, the mountain in whose shadow they live, the plastic and paper debris of daily life—until they almost disappear. A book that woke me up and slowed me down all at once—I loved it.

Cover of "I Am Alive" (upside-down portrait on a background of blue sketched flowers)

I Am Alive by Kettly Mars, translated from French by Nathan H. Dize (University of Virginia Press)

The latest from Haitian literary doyenne Kettly Mars and translated by Nathan H. Dize (both Elektrik contributors!), this slim novel is an assemblage of fragments and silence-soaked confessions from a family navigating the aftermath of the devastating 2010 earthquake. While the natural disaster looms, it is the careful tracing of personal fractures and the ways they are brought together again in the family’s flowering outdoor courtyard that give the novel its power. I read I Am Alive in February, but the quiet possibilities of relation and healing it offers have remained with me all year.


Stephanie Nisbet, Production Manager

Cover of "Beijing Sprawl" (the word Beijing repeated, overlapping on itself)

Beijing Sprawl by Xu Zechen, translated from Chinese by Eric Abrahamsen and Jeremy Tiang (Two Lines Press)

When I was studying creative writing in undergrad, I became obsessed with the idea of setting as character and setting as reflective of character. Beijing Sprawl is the perfect example of this–the city of Beijing is, arguably, the main character in this interwoven collection of vignettes by Xu Zechen. Throughout these stories, a group of young men navigate love, capitalism, adulthood, and big-city living as they play cards on the rooftop of their apartment building, drink and smoke at the local dive bar, and watch pigeons flit about the cityscape. As they grow and change, so too does Beijing. And if you like this book, be sure to check out Xu Zechen’s Running through Beijing as well!


Winona Wagner, Operations Director

Cover of "The Red Book of Farewells" (cutouts of eyes, a flower, and a snake on a red and yellow background)

The Red Book of Farewells by Pirkko Saiso, translated from Finnish by Mia Spangenberg (Two Lines Press)

I read the first sentence of Red Book of Farewells and didn’t put it down again until I finished it. It’s a coming of age story full of the fierce politics of adolescence, the intensity of first loves, and the ache of loves lost. Pirkko’s prose is full of feeling, humanity, and a dry humor that left me with cravings for more. Mia Spangenberg’s translation is seamless and reads like a swift moving river that carries you through to the end. One of my favorites!

Cover of "Ripe" (the inside of a pomegranate)

Ripe by Sarah Rose Etter (Scribner)

I adored Sarah Rose Etter’s first novel, The Book of X, and this second book is every bit as delicious as the first. It’s a story about Cassie, a woman who lives with a black hole. The black hole is ever present, ever out of reach, always shifting. The metaphor speaks volumes the character’s inner life and her relationship with anxiety. A surreal, darkly wonderful, and radical little book.


Leslie-Ann Woofter, Event Manager

Cover of "The Iliad" (a red background with an angelic, winged figure behind a ripped gold parchment paper)

The Iliad by Homer, translated from Ancient Greek by Emily Wilson (Norton)

For undisclosed reasons, I spent 48 hours neck deep in Emily Wilson’s new translation of The Iliad. I had never read it in its entirety, and frankly, never wanted to. You’ve already read the reviews and know that Emily Wilson does Homer unlike anyone else. So there’s not much that I can add that you don’t already know. But I too read the reviews and watched the interviews and was still unconvinced that more Homer would add anything to my life. I was wrong. Enchanted by its fierce beauty, horrified at its violence and gore, and gut-punched by the fury and grief of loss, I emerged from my Iliad-a-thon with a more acute understanding and awareness of human suffering than I ever thought possible—and somehow enjoyed every minute of it.

Author
Giovanna Lomanto

Giovanna Lomanto is a poet and essayist with a tendency to play the same song on repeat until she has memorized every last note. She received her BA in English at U.C. Berkeley and finished her MFA at NYU, during which time she published two poetry collections and two mixed media chapbooks.