Skip to main content 

Haru mo aki mo

By Shonagon Sei - Japan, 966–?
Transitional | Nature, Identity, Time

春も秋も
Haru mo aki mo

しらぬときはの
shiranu tokiwa no

山かはは
yamakawa wa

花吹く風を
hana fuku kaze wo

音にこそきけ
oto ni koso kike

CHARACTER
RŌMAJI
DEFINITION
POSSIBLE SYNONYMS
aki (n.) the season when crops and fruits are harvested and leaves change color autumn, fall
吹く fuku (v.) to be moved or affected by the wind, creating an air current blow, whistle, float, carry, gust, waft
hana (n.) the part of a plant that is colorful and only lives for a short time flowers, blossoms, cherry blossoms, blooms, petals
haru (n.) the season in which plants and flowers begin to grow spring, springtime
風を kaze wo (phrase) within a natural movement of air outside in the wind, in the breeze, in the air, in a gust, in a flurry
きけ kike (v.) used to urge someone to pay attention listen, note, mark, follow, notice, prick your ears
こそ koso (adj.) used to indicate a specific thing observed or heard by the speaker that, this, that there
...も...も ...mo...mo (conj.) used to connect two words or phrases to stress that each is included both, and
音に oto ni (phrase) the audible vibrations in the air made by someone or something to the sound of, to the resonance of, to the music of, to the tune of, to the melody of
しらぬ shiranu (adj.) lacking knowledge or information unfamiliar to, unknown by, foreign to, strange to, unrecognized by, nameless to, unheard of by
ときはの tokiwa no (phrase) made of or surrounded by trees whose leaves do not change with the seasons in an evergreen forest, surrounded by pine trees, among cypress trees
山かはは yamakawa wa (n.) a large natural flow of water that crosses an elevated area of land mountain river, mountain stream, mountain spring, mountain creek

Bio

Sei Shōnagon was a writer and lady-in-waiting to the Empress Sadako during the Heian period (794–1185) in Japan. She wrote The Pillow Book, a famous compilation of essays, diary entries, and poems about her life in the empress’s court. She was confined to the small aristocratic world within the court, hardly ever venturing beyond its walls. When she was not busy entertaining the empress, she spent her time gossiping and observing the lives of those around her. She was known for her quick wit and for being able to recite hundreds of classical poems from memory. She wrote waka, short five-line poems in which the last two lines add to or modify the meaning of the first three. Her poems were typically about nature, the seasons, the passage of time, and the cycle of life. Though the date and circumstances of her death are mysterious, historians believe that she either lived until 1017 as the wife of a court official, or else died in 1025, a miserable, poor
Buddhist nun.

This content is only available to members.