Share
| All Events >
Translator
Stephen Snyder is a Japanese translator and professor of Japanese Studies at Middlebury College. He has translated works by Yoko Ogawa, Kenzaburo Oe, Ryu Murakami, and Miri Yu, among others. His translation of Natsuo Kirino’s Out was a finalist for the Edgar Award for best mystery novel in 2004, and his translation of Yoko Ogawa’s Hotel Iris was short-listed for the Man Asian Literary Prize in 2011.
May 10, 2011 | 12:30pm

Lit&Lunch: Translator Stephen Snyder

111 Minna Gallery | 111 Minna Street | San Francisco, CA

This event has already taken place.

With leading writers like Haruki Murakami and Banana Yoshimoto racking up huge sales around the world, Japanese literature remains a force to be reckoned with. In this Lit&Lunch, leading Japanese translator Stephen Snyder discusses his work with two prominent Japanese writers whose work should be on every international literature lover’s shelf.

First, Snyder talks about translating the surreal Japanese novelist Yoko Ogawa, who BookForum has raved “delights in tipping her characters over to reveal the consequences of their indulgence and to expose the reader’s enjoyment of their wickedness.” This leading contemporary novelist has published 20 books in Japan, and Snyder has published three of them in English translation, seeing his work published in The New Yorker.

Snyder also discusses his work with Nobel Prize recipient Kenzaburo Oe, who continues his 40 year quest for the Japanese postwar identity and has engaged in high-profile arguments with Haruki Murakami.

Translator
Stephen Snyder is a Japanese translator and professor of Japanese Studies at Middlebury College. He has translated works by Yoko Ogawa, Kenzaburo Oe, Ryu Murakami, and Miri Yu, among others. His translation of Natsuo Kirino’s Out was a finalist for the Edgar Award for best mystery novel in 2004, and his translation of Yoko Ogawa’s Hotel Iris was short-listed for the Man Asian Literary Prize in 2011.