Skip to main content 
Article

September 2021 translation news roundup

Sep 30, 2021

Bid farewell to National Translation Month with our roundup of the news you may have missed from translation, publishing, arts education, and more!

Prizes

The longlist for the 2021 National Book Awards(opens in a new tab) were announced; Elvira Navarro’s Rabbit Island is among the books longlisted for the award for Translated Literature.

2021 Whiting Literary Magazine Prize(opens in a new tab) winners include three print magazines and two digital publications.

The 2021 MacArthur Fellows(opens in a new tab) include artists, writers, scientists, and creative thinkers who are redefining what’s possible.

News

Wolfgang Hilbig’s The Interim, translated by Isabel Fargo Cole, is a November IndieNext Pick(opens in a new tab).

Booker International Prize-winning translator Jennifer Croft explains why translators should be named on books covers.(opens in a new tab)

Washington, D.C. has a new arts and culture funding strategy(opens in a new tab) designed to increase equity and support small and medium organizations.

Hispanic Heritage Month runs until October 15th! Check out educational resources(opens in a new tab) covering history, art, national parks, and more.

Reading List

Forbes magazine interviewed translators Jennifer Croft, Anton Hur, and Arunava Sinha for National Translation Month. They discussed good translations, royalties, book cover credit and the business of translation(opens in a new tab).

Author Kate Zambreno’s introduction for Maria Judite de Carvalho’s Empty Wardrobes is excerpted in The Paris Review.(opens in a new tab)

In case you missed it, we shared children’s and YA books in translation to read for #WorldKidLit Month and National Translation Month.

We asked Cristina Rodriguez and Emma Ramadan, the reading minds behind the Trove(opens in a new tab) newsletter, what works in translation they’re looking forward to this Fall.

If you’re missing #Women in Translation Month, check out this list of 10 books by Malaysian women writers to read now.(opens in a new tab)

Translator Jeffrey Zuckerman interviewed Kaya Days author Carl de Souza about Mauritian history, multilingualism, and the real-life events that inspired the book(opens in a new tab).