父ありて
chichi arite
明ぼの見たし
akebono mitashi
青田原
aota hara
Translator’s Glossary
|
CHARACTER
|
RŌMAJI
|
DEFINITION
|
POSSIBLE SYNONYMS
|
|---|---|---|---|
| 明ぼの | akebono (n.) | daybreak, beginning | dawn, morning, sunrise, daybreak, first light |
| 青 | ao (n.) | color that comes from mixing blue and yellow, grass-colored | green |
| ありて | arite (v.) | to be; used to give more information about the subject—its identity, nature, attributes, position of value | to exist, to live, to be |
| 父 | chichi (n.) | man who is a parent or acting as a parent | father, papa, dad |
| 原 | hara (n.) | area of agriculture, play, or other activity | field, meadow, ground |
| 見 | mi (v.) | from the verb miru, meaning “to observe” | see, watch, observe, look at, gaze at, survey |
| 田 | ta (n.) | rice field | rice paddy |
| たし | tashi (v.) | desire something, wish for something | wanting to, wishing to |
Bio
Kobayashi Issa was given the name Kobayashi Nobuyuki (in Japanese the last name is before the first) at birth. “Issa” is a pen name he chose for himself that means “one cup of tea.” One of Japan’s most important poets of haiku—a type of poem composed of seventeen syllables—he was considered a kind, compassionate, and humble man who was a great lover of animals and children. His mother died when he was three years old, and he did not get along with his stepmother. He was sent away to the capital, Edo, at the age of fourteen to study poetry. During his lifetime, Issa wrote over 20,000 haiku poems. He wrote this haiku in 1801 about the death of his father, reflecting on what his life would