Il mio corpo traduce
By Rosana Crispim da Costa - Brazil, 1966 - present
Beginning | Feminism, Identity, Language
Il mio corpo traduce
molte lingue,
la comprensione
rimane indietro.
Comunicazione tra marziani
Glossary
|
WORD
|
DEFINITION
|
POSSIBLE SYNONYMS
|
|---|---|---|
| comprensione (n.) | the action or capability of understanding something | knowledge, comprehension |
| comunicazione (n.) | a process of exchanging information | communication, interaction |
| corpo (n.) | asking for information | what |
| il mio (art.+ pron.) | indicating possession | my, mine |
| indietro (prep.) | indicating location | behind, at the rear |
| la (art.) | denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge | the |
| lingue (n.) | a system of communication | languages, tongues, dialects |
| marziani (n.) | relating to the planet Mars | aliens, extraterrestrials |
| molte (adj.) | a large number of | many, numerous, several |
| rimane (v.) | from the verb rimanere, meaning to remain | stay, linger |
| tra (prep.) | used to indicate position or location | between, among |
| traduce (v.) | from the verb tradurre, meaning to translate | translates, renders, interprets |
Bio
Rosana Crispim da Costa writes in Italian and Portuguese. Born in Sao Paulo, Brazil, she moved to Italy many years ago. She works as a theater producer and organizes cultural events. She has said: “I can’t describe myself, because I love surprises. Every day, I try to start fresh, to reinvent myself, to grow up, to return to my childhood, to put down roots, to return home. Sometimes I succeed, sometimes I don’t.”
*From an interview with the publisher of her
first book:
https://www.faraeditore.it/html/interviste/crispi
m.html