Skip to main content 

La Lluvia

By Jorge Luis Borges - Argentina, 1899–1986
Transitional | Time

Bruscamente la tarde se ha aclarado
Porque ya cae la lluvia minuciosa.
Cae o cayó. La lluvia es una cosa
Que sin duda sucede en el pasado.
Quien la oye caer ha recobrado
El tiempo en que la suerte venturosa
Le reveló una flor llamada rosa
Y el curioso color del colorado.
Esta lluvia que ciega los cristales
Alegrará en perdidos arrabales
Las negras uvas de una parra en cierto
Patio que ya no existe. La mojada
Tarde me trae la voz, la voz deseada,
De mi padre que vuelve y que no ha muerto.

Translator’s Glossary

WORD
DEFINITION
POSSIBLE SYNONYMS
alegrará (v.) from the verb alegrar—to make someone or something happy will bring joy, will cheer up, will brighten, will animate
arrabales (n.) squalid and overcrowded areas on the outskirts of towns with crude dwellings inhabited by very poor people shantytowns, slums, outskirts
bruscamente (adv.) all of a sudden and with force abruptly, suddenly, brusquely, unexpectedly, sharply, bluntly
cae (v.) from the verb caer—to move downward, typically rapidly and freely without control, from a higher to a lower level falls, cascades, comes down, tumbles, plummets
caer (v.) to move downward, typically rapidly and freely without control, from a higher to a lower level falling, cascading, coming down, tumbling, plummeting
cayó (v.) the past tense of the verb caer—to move downward, typically rapidly and freely without control, from a higher to a lower level fell, cascaded, came down, tumbled, plummeted
ciega (v.) from the verb cegar—to cause (someone) to be unable to see or to obstruct someone or something outshines, overshadows, blinds one from, blocks, obstructs
cierto (adj.) specific but not explicitly stated certain, particular, singular, specific
color (n.) property causing visual sensation, not black or white color, tint, hue
colorado (adj.) of or resembling the color red; having color red, crimson, scarlet, ruby, colored
cosa (n.) an object that is not specified thing, entity, element
cristales (n.) pieces of a homogeneous solid substance having a natural geometrically regular form with symmetrically arranged plane faces crystals, glass
curioso (adj.) strange and unusual curious, strange, bizarre, unusual, extraordinary, surprising, odd
de (prep.) expressing ownership or origin of, from
del (prep. + art.) expressing ownership or origin of something already mentioned or assumed to be common knowledge of the
deseada (adj.) strongly wished for or wanted desired, yearned for, longed for, pleasing
el (art.) masculine singular form—indicating one as distinct from another the
en (prep.) indicates location within a time or place in, within, during
es (v.) from verb ser—to exist or to be true is
esta (adj.) used to identify a specific person or thing close at hand or being indicated or experienced this
existe (v.) from the verb existir—to have objective reality or being exists, is, remains, survives, is present
flor (n.) the seed-bearing part of a plant, consisting of stamens and carpels that are typically surrounded by petals flower, bloom, blossom, floret
ha muerto (v.) from the verb morir—no longer living has died, has perished, has departed, has passed away
ha recobrado (v.) from the verb recobrar—to find or regain possession of something has recovered, has retrieved, has found, has reclaimed, has recouped, has regained
la (art.) feminine singular form—indicating one as distinct from another the
la oye (v. + pron.) from the verb oír—to perceive sound hears it, perceives it, listens to it, overhears it
las (art.) feminine plural form—indicating some as distinct from others the
le (pron.) the person or thing for whom or toward whom an action is being done to him, to her, to it
llamada (past part.) from the verb llamar—to call, to name called, named, termed, labeled, christened
lluvia (n.) moisture condensed from the atmosphere that falls visibly in separate drops rain, drizzle, raindrops, droplets, deluge, downpour
los (art.) masculine plural form—indicating some as distinct from others the
me (pron.) to myself to me
mi (poss. pron.) belonging to the speaker my
minuciosa (adj.) very careful and precise thorough, methodical, diligent, meticulous, fastidious
mojada (adj.) covered or saturated with water or another liquid wet, drenched, humid, muggy, misty, damp, moist, dripping, soggy, sopping
negras (adj.) devoid of light black
no (adv.) used to form a negative not, not at all, no longer
o (conj.) indicating an alternative or, or else, or rather
padre (n.) a man in relation to his child or children father, dad, papa, old man, pop
parra (n.) plant that bears grapes grapevine, vine
pasado (n.) the time or period before the present past, days gone by, times past, history
patio (n.) the paved area outside of a house or building patio, courtyard
perdidos (adj.) empty or uninhabited; not clean; isolated abandoned, discarded, dispensed with, filthy, stray, remote
porque (conj.) for the reason that because, since, as, seeing that
que (conj.) function word used to introduce a new clause that, which, who
quien (pron.) any person who whoever, whosoever
reveló (v.) from verb revelar—to make something known revealed, exposed, divulged, disclosed
rosa (n.) prickly bush with flowers rose
se ha aclarado (v.) from the verb aclarar—to be free of cloud, mist, or rain has cleared, has been cleansed, has brightened, has become illuminated
sin duda (phrase) literally meaning “without doubt,” this phrase implies certainty without a doubt, undoubtedly, surely, definitely, without fail
sucede (v.) from verb suceder—to take place happens, is found, occurs, takes place, ensues, exists, turns up
suerte (n.) favorable or unfavorable circumstances caused by chance luck, fortune, fate, chance
tarde (n.) the time from noon or lunchtime to evening afternoon
tiempo (n.) a definite portion of time allotted, used, or suitable for a purpose time, moment, occasion, instant
trae (v.) from the verb traer—to cause someone or something to come to a place or person brings, carries, takes, transports, shepherds, guides
una (art.) used when referring to something for the first time a, an, one, some
uvas (n.) small edible fruits that grow on vines grapes
venturosa (adj.) implying happiness and favor lucky, fortunate, auspicious, happy
voz (n.) sound made using vocal organs voice, call, murmur, words
vuelve (v.) from the verb volver—to come or go back returns, comes back, revisits, reappears
y (conj.) in addition to and, as well as, plus
ya (adv.) before or by now or the time in question already, now, as of now

Artistic Elements

I. About Sonnets 

• From the Italian sonetto, which means “a little sound or song,” the sonnet is a popular classical
form that has compelled poets for centuries. Traditionally, the sonnet is a fourteen-line poem
written in iambic pentameter, which employ one of several rhyme schemes and adhere to a tightly
structured thematic organization. Two sonnet forms provide the models from which all other
sonnets are formed: the Petrarchan and the Shakespearean.

• The first and most common sonnet is the Petrarchan, or Italian. Named after one of its greatest
practitioners, the Italian poet Petrarch, the Petrarchan sonnet is divided into two stanzas, the
octave (the first eight lines) followed by the answering sestet (the final six lines). The tightly woven
rhyme scheme, abba, abba, cdecde or cdcdcd, is suited for the rhyme-rich Italian language, though
there are many fine examples in English. Since the Petrarchan presents an argument, observation,
question, or some other answerable charge in the octave, a turn, or volta, occurs between the
eighth and ninth lines. This turn marks a shift in the direction of the foregoing argument or
narrative, turning the sestet into the vehicle for the counterargument, clarification, or whatever
answer the octave demands.

• The second major type of sonnet, the Shakespearean, or English sonnet, follows a different set of
rules. Here, three quatrains and a couplet follow this rhyme scheme: abab, cdcd, efef, gg. The
couplet plays a pivotal role, usually arriving in the form of a conclusion, amplification, or even
refutation of the previous three stanzas, often creating an epiphanic quality to the end.

Bio

Argentine writer Jorge Luis Borges, a master of fantasy and fable, is considered one of Latin America’s most brilliant and controversial writers. He grew up bilingual—speaking English and Spanish in the home—and went on to study and master French, German, and even Anglo-Saxon. At the age of six, he told his father he wanted to be a writer, and spent his time in his father’s library reading as much as he could. At seven he wrote a summary of the Greek myths in English; he wrote an original composition at eight; and at nine, he published his Spanish translation of an Oscar Wilde story in a local journal. Throughout his career, Borges loved to use symbols and metaphors in his writing. Starting in his early thirties, he suffered from progressive blindness. Some think that this helped him to create symbols through imagination.

To access this page, you must sign up for an Educator Membership.