Skip to main content 

Passerò per Piazza di Spagna

By Cesare Pavese - Italy, 1908-1950
Transitional | Daily Life, Nature

Sarà un cielo chiaro.
S’apriranno le strade
sul colle di pini e di pietra.
Il tumulto delle strade
non muterà quell’aria ferma.
I fiori spruzzati
di colori alle fontane
occhieggeranno come donne
divertite. Le scale
le terrazze le rondini
canteranno nel sole.
S’aprirà quella strada,
le pietre canteranno,
il cuore batterà sussultando
come l’acqua nelle fontane—
sarà questa la voce
che salirà le tue scale.
Le finestre sapranno
l’odore della pietra e dell’aria
mattutina. S’aprirà una porta.
Il tumulto delle strade
sarà il tumulto del cuore
nella luce smarrita

Sarai tu—ferma e chiara.

WORD
DEFINITION
POSSIBLE SYNONYMS
alle (prep.) indicating location of someone or something by the, near the, around the, at the, beside the, alongside the
aria (n.) the invisible gaseous substance surrounding the earth air, atmosphere
batterà (v.) from the verb battere—to make a rhythmic sound will beat, will pound, will throb, will palpitate, will pulsate
canteranno (v.) from the verb cantare—to make musical sounds with the voice will sing, will hum, will warble, will trill, will chorus, will croon
che (conj.) used to refer to something previously mentioned when introducing a clause giving further information that, which
chiara (adj.) free of cloud, mist, or rain clear, fair, cloudless, crystal clear, luminous, rainless
chiaro (adj.) free of cloud, mist, or rain clear, fair, cloudless, crystal clear, luminous, rainless
cielo (n.) the region of the atmosphere and outer space seen from the earth sky, firmament, blue
colle (n.) a naturally raised area of land hill, high ground, mound, foothill, hillside, hillock, knoll
colori (n.) properties possessed by an object of producing different sensations on the eye colors, hues, shades, tints
come (prep.) in the manner of like, just like, same as
cuore (n.) an organ that pumps blood through the circulatory system of the body heart, ticker, chest
del (prep. + art.) expressing ownership or the relationship between a part and a whole of the, from the
dell’ (prep. + art.) expressing ownership or the relationship between a part and a whole of the, from the
della (prep. + art.) expressing ownership or the relationship between a part and a whole of the, from the
delle (prep. + art.) expressing ownership or the relationship between a part and a whole of the, from the
di (prep.) expressing ownership or the relationship between a part and a whole of, from
divertite (adj.) the state or feeling of finding something funny and enjoyable amused, entertained, charmed, joking, having fun, sharing a joke
donne (n.) adult human females women, ladies, females, gals, dames, maidens
e (conj.) in addition to and, plus, also
ferma (adj.) having a solid, almost unyielding surface or structure still, steady, fixed, firm
finestre (n.) openings in the wall of a building that are fitted with glass to allow people to see out windows, casements, portholes, bay windows
fiori (n.) the seed-bearing part of a plant, typically surrounded by brightly colored petals flowers, blossoms, blooms, buds, florets, posies
fontane (n.) ornamental structures in a pool or lake from which one or more jets of water are pumped into the air fountains, founts, spouts, jets
i (art.) denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge the
il (art.) denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge the
la (art.) denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge the
l’acqua (n.) colorless, transparent liquid that forms the seas, lakes, rivers, and rain water, H2O, fluids, liquid
le (art.) denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge the
l’odore (art. + n.) the quality in something that is perceived by the faculty of smell the smell, the odor, the scent, the fragrance, the aroma
luce (n.) the natural agent that stimulates sight and makes things visible light, daylight, illumination, luminescence, glow, radiance
mattutina (adj.) characterized by the period of time between sunrise and noon morning, of morning, of dawn, of daybreak, of first light, of sunup
muterà (v.) from the verb mutare—to make or become different will change, will alter, will adjust, will modify
nel (prep.) the state of being enclosed or surrounded by something else in
nella (prep.) the state of being enclosed or surrounded by something else in
nelle (prep.) the state of being enclosed or surrounded by something else in
non (adv.) used to form the negative not, nothing
occhieggeranno (v.) from the verb occhieggiare—to stare at will eye each other, will stare at each other, will look at each other, will glance at each other, will wink at each other
passerò (v.) from the verb passare—to move in a specified direction I will pass, I will go, I will proceed, I will travel
per (prep.) by way of; in one side and out the other side of through, by, via
Piazza di Spagne (n.) one of the most famous squares in Rome, Italy; at its center is a baroque fountain in the shape of a boat and a long flight of stairs leading up to a church Piazza di Spagne, Spanish Piazza, Spanish Plaza, Spanish Square
pietra (n.) hard, solid mineral matter stone, rock, boulder, mineral
pietre (n.) pieces of hard, solid mineral matter stones, rocks, pebbles, boulders
pini (n.) coniferous trees that have clusters of long needle-shaped leaves pine trees, pines, evergreens
porta (n.) a hinged, sliding, or revolving barrier at the entrance to a building, room, or vehicle door, portal, entrance, entry, gate
quell’ (adj.) used to identify a specific person or thing that, those
quella (adj.) used to identify a specific person or thing that, those
questa (pron.) mentioned, known, or understood this, that, such
rondini (n.) forked tails and long pointed wings, feeding on insects in flight barn swallows, swallows, bird
salirà (v.) from the verb salire—to go up will climb, will ascend, will rise up
sapranno (v.) from the verb sapere—to identify something from previous knowledge will know, will recognize, will remember, will recall
s’aprirà (v.) from the verb aprire—to allow access, passage, or a view through will open, will unfurl, will extend, will unlatch, will reveal
s’apriranno (v.) from the verb aprire—to allow access, passage, or a view through will open, will unfurl, will extend, will unlatch, will reveal
sarà (v.) from the verb essere—to be; to exist will be, will stay, will rest, will go on, will become
sarai tu (v. + pron.) from the verb essere—to be; to exist it will be you, it is you, which is you, which becomes you, which turns into you
scale (n.) a set of flat gradations leading from one elevation to another steps, stairs, staircase, stairway
smarrita (adj.) in the wrong place misplaced, mislaid, far afield
sole (n.) the brightness provided by the star around which the earth orbits sun, sunlight, sunshine, daylight, beams, rays
spruzzati (adj.) scattering or pouring small drops of a liquid splashed, sprinkled, spurted, sprayed
strada (n.) a public paved path leading from one place to another street, road, roadway, lane, boulevard, highway
strade (n.) public paved paths leading form one place to another streets, roads, roadways, lanes, boulevards, highways
sul (prep. + art.) moving to a location atop the surface of something onto the, over the, above the, about the, around the
sussultando (adj.) moving suddenly and quickly in a specified way leaping up, jumping, shuddering, shaking
terrazze (n.) a level paved area or platform next to a building terraces, balconies, patios, platforms, verandas
tue (adj.) belonging to the person being addressed by the speaker your
tumulto (n.) confusion or disorder, characterized by loud, confused noises tumult, turmoil, chaos, clamor, din, commotion, uproar, frenzy
un (art.) used to refer to someone or something for the first time a, an, one
una (art.) used to refer to someone or something for the first time a, an, one
voce (n.) the sound produced in a person’s larynx and uttered through the mouth voice

Bio

Cesare Pavese was an Italian poet, translator, and novelist during a period of political oppression, censorship, and war. As a young man, he moved to the northwestern city of Turin, where he studied and fell in love with American literature. With the growing threat of fascism in Italy, the poet attended underground anti-fascist meetings. At one such event, he agreed to help a woman receive contraband letters from a political prisoner, an activity for which he was arrested and imprisoned. In 1936, a year into his three-year sentence, he published his first book of poetry, although the fascist government censored four of the poems. Though he continued to write during World War II, due to continued censorship, he did not publish again until after the death of the dictator Benito Mussolini. Instead, Pavese spent the war translating and editing celebrated works of American literature into Italian for the first time. This particular poem was one of ten poems found after his death.

To access this page, you must sign up for an Educator Membership.