Events | |||
| February 16, 2012 |
Lit&Lunch with Pulitzer-Winning Poet and Translator Richard HowardJoin us for an afternoon with living legend Richard Howard. In addition to receiving the Pulitzer prize for his book Untitled Subjects, Howard has also received translation awards from the PEN Translation Prize and the American Book Award. Here, Howard talks about a lifetime of translating essential French authors, including Charles Baudelaire, Roland Barthes, and Alain Robbe-Grillet.
|
||
| March 13, 2012 |
Lit&Lunch: An Afternoon of Greek Poetry with Peter ConstantineFor this Lit&Lunch we welcome Peter Constantine, an award-winning translator from Greek, Russian, and German who has translated authors including Thomas Mann, Sophocles, and Isaac Babel. An editor for The Greek Poets: Homer to the Present and A Century of Greek Poetry: 1900-2000, and a 2010 Guggenheim Fellow, Constantine shares his experiences translating three millennia of Greek poetry.
|
||
| April 3, 2012 |
Lit&Lunch with Jay Rubin & J. Philip Gabriel: Haruki Murakami's Translators Talk 1Q84Join us for an afternoon with the two men who have made world famous author Haruki Murakami exist in English: Jay Rubin & J. Philip Gabriel. The two translators who have translated Murakami’s multifaceted novels talk about his new, career-defining book: 1Q84. They discuss the process collaboratively translating a book and author, and about the challenges—and triumphs—of translating the Japanese master of the surreal.
|
||
| May 8, 2012 |
Lit&Lunch with Argentine Author Sergio Chejfec At this Lit&Lunch, discover new literature from the home of Borges, Cortazar, and Aira—Argentina! Here we present Argentine author and Guggenheim Fellow, Sergio Chejfec. The author of numerous works of novels and essays in Spanish, his first translated book, My Two Worlds, was published by Open Letter in 2011. See why leading Spanish writer Enrique Vila-Matas has proclaimed that it “paves the way for the novel of the future.”
|
||
| June 12, 2012 |
Lit&Lunch: How to Translate Fairy Tales, with Kate Bernheimer, Ilya Kaminsky, and Maria TatarJoin us at this Lit&Lunch to discuss the fine art of translating fairy tales. Noted writers and translators Kate Bernheimer, Ilya Kaminsky, and Maria Tatar talk about My Mother She Killed Me, My Father He Ate Me, their anthology of fairy tales. Here they discuss the unique craft of translating myth and the history of fairy tales. They also talk about why the tales in this book were too risqué for the Brothers Grimm.
|
||
| June 12, 2012 |
A Night of Fairy TalesTo close out the Two Voices season, join Kate Bernheimer, Ilya Kaminsky, and Maria Tatar for a special evening of wild, wicked, and scary tales, and to hear how, as Kate Bernheimer puts it, "in a fairy tale, you find the most wonderful world." Contact: sesposito@catranslation.org |
||