October 6, 2016 ALTA Conference Opening Night Party

We help kick off the 39th annual American Literary Translators Association (ALTA) Conference with an Opening Night reception at Parliament, in Oakland's historic district. We're delighted to welcome translators and publishers from around the country and celebrate their amazing work.

Join us for food, drinks, readings, and catch up with your colleagues!

More details to come.

  • October 6, 2016
  • Parliament
  • 811 Washington St., Oakland (map)
  • 5:00-7:00 pm
  • FREE
October 12, 2016 A Celebration of Julio Cortázar

As part of our ongoing partnership with the annual Litquake literary festival and City Lights Books, the Center is delighted to be hosting a celebration of Julio Cortázar with our favorite Bay Area translators.

Join Stephen Kessler, translator of the forthcoming Save Twilight, Lewis Buzbee, Mauro Javier Cardenas, Silvia Oviedo-López, and Katherine Silver for a reading of their favorite works from Cortázar. 

Julio Cortazar was an Argentine novelist and short story writer best known as one of the founders of the "Boom" of Latin American fiction in the 1960s, which continues to influence Spanish-speaking writers. While living in Paris during the last months of his life, Cortázar assembled his life's work in verse for publication, and Save Twilight selects the best of that volume, making these poems available in English for the very first time.

Stephen Kessler is a poet, prose writer, translator, and editor. His award-winning translations of the Spanish poet Luis Cernuda include Forbidden Pleasures, Desolation of the Chimera, and Written in Water.  He is also the editor and principal translator of The Sonnets by Jorge Luis Borges. From 1999 through 2014 he was the editor of The Redwood Coast Review, four-time winner of the California Library Association's PR Excellence Award. His most recent books of original writing include Where Was I? (prose poems), Need I Say More? (essays), Scratch Pegasus (poems), and The Mental Traveler (novel). He lives in Santa Cruz, where his op-ed columns appear regularly in the Santa Cruz Sentinel.

Lewis Buzbee is the author of The Yellow-Lighted Bookshop, Blackboard, Steinbeck's Ghost, The Haunting of Charles Dickens, and Bridge of Time.

Mauro Javier Cardenas is the author of The Revolutionaries Try Again (Coffee House Press, September 2016). His fiction has appeared in Conjunctions, The Antioch Review, Guernica, Witness, ZYZZYVA and BOMB. He's the recipient of the 2016 Joseph Henry Jackson Award.

Silvia Oviedo-López is a Spanish poet and translator based in San Francisco. Her work has appeared in different anthologies and journals on both sides of the Atlantic. She is the founder of Desbandada, a journal of original and translated poetry.

Katherine Silver’s translation of Literature Classes, by Julio Cortázar, will be published by New Directions in 2017. Her most recent translations include works by Martín Adán, Daniel Sada, Horacio Castellanos Moya, César Aira, and Jorge Luis Borges. She is currently translating the work of Juan Carlos Onetti and Julio Ramón Ribeyro.

November 10, 2016 Two Voices Salon with translator Donald Nicholson-Smith

Join us at a special Two Voices Salon to celebrate the release of prize-winning Moroccan poet Abdellatif Laabi's latest book, In Praise of Defeat, translated from the French by Donald Nicholson-Smith.

Donald Nicholson-Smith is a translator and editor focused on psychology and social criticism, more recently moving to fiction--especially noir fiction--and poetry. He has received numerous awards and was short-listed for the French-American Prize for his translation of Apollinaire's Letters to Madeleine; and has also been named a Chevalier des Arts et Lettres for services to French literature in translation.

Abdellatif Laabi is a novelist, poet and playwright, and the French translator of Palestinian poet Mahmoud Darwish, the Moroccan poet Abdallah Zrika, the Iraqi poet Abdelawahab Al Bayati and the Syrian novelist Hanna Minna. He has edited numerous anthologies, most notably one of twentieth-century Moroccan poetry. He received the Prix Goncourt de la Poésie in 2009 and the Académie française's Grand prix de la Francophonie in 2011.

Snacks and beverages provided, please come join the conversation!

  • November 10, 2016
  • Center for the Art of Translation office
  • 582 Market St. (at Montgomery), Suite 700, San Francisco
  • Doors open at 5:30, event starts at 6:00
  • FREE
December 8, 2016 Two Voices Salon with translator Chris Andrews on César Aira

Chris Andrews joins us to talk about his newest translation, Ema, the Captive, from the prolific Argentine writer César Aira.

More event details to come.

Chris Andrews is a translator and professor at the University of Western Sydney, Australia. He has translated numerous books by César Aira and Chilean writer Roberto Bolaño, as well as a critical study of poetry and science and a collection of poems.

César Aira is an Argentine author and translator who has written more than 80 novels and translated and edited works from multiple languages. Aira also writes regularly for the Spanish newspaper El País. In 1996 he received a Guggenheim scholarship, and was a finalist for the 2015 Man Booker International Prize.

Snacks and beverages provided, please join us for the final Salon of 2016!

  • December 8, 2016
  • Center for the Art of Translation office
  • 582 Market St. (at Montgomery), Suite 700, San Francisco
  • Doors open at 5:30, event starts at 6:00
  • FREE