Skip to main content 
Poetry

Songs

Mar 10, 2020 | By Ryūnosuke Akutagawa | Translated from Japanese by Ryan Choi
placeholder

I recollect, treading along

discarded paths,

the lights dissolved in grass.

心境 

 

廢れし路をさまよへば

光は草に消え行けり

STATE OF MIND

 

I recollect, treading along

discarded paths,

the lights dissolved in grass.

 

My trepidation, my desire

to appear as a beast—

when was it that I had this

dream?

 

 

FRAGRANT WINTERSWEETS

 

Do you remember the ice-

permeated scents

of fragrant wintersweets?

 

Strangely, I cannot smell

them anymore without

thinking of your beauty

marks.

Author
Ryūnosuke Akutagawa

Ryūnosuke Akutagawa (1892–1927), born in Tokyo, Japan, was the author of more than three-hundred fifty works of fiction and nonfiction. Japan’s premier literary award for emerging writers, the Akutagawa Prize, is named after him.

Translator
Ryan Choi

Ryan Choi lives in Honolulu, Hawai’i, where he was born and raised.