Skip to main content 
Conferences

25 Years of Two Lines (2019 AWP Conference)

Mar 28, 2019|9:00–10:15 am

F152 | Oregon Convention Center | Level 1 | Portland, Oregon

This event has already taken place.


For twenty-five years, Two Lines has been publishing world literature in translation, championing underrepresented regions and languages, and celebrating the work of literary translators. Founded in response to the lack of visibility for translators, Two Lines has published the best names in translation from its first issue on. Join past contributors and editors for a reading and discussion of the evolution of translation in the last two decades and of where this field is headed.
Board
Olivia E. Sears

Olivia E. Sears is a translator of Italian poetry and founder of the Center for the Art of Translation, where she edited the journal Two Lines for over a decade. Her translations of contemporary poet Mariangela Gualtieri have recently appeared in Arkansas International, Circumference, The Common, and Copper Nickel, among others. She is currently completing a manuscript of Gualtieri’s poetry in English, When I Wasn’t Dying.

Translator
Forrest Gander

Forrest Gander, born in the Mojave Desert, lives in California. A translator and multi-genre writer with degrees in geology and literature, he’s the recipient of numerous awards, among them the Pulitzer Prize, the Best Translated Book Award, and fellowships from the Library of Congress, the Guggenheim, and United States Artists Foundations. His recent book, Twice Alive, focuses on human and ecological intimacies.

Translator
Cynthia Hogue

Cynthia Hogue has nine collections of poetry, most recently Revenance, listed as one of the 2014 “Standout” books by the Academy of American Poets, and In June the Labyrinth (Red Hen Press, 2017). With Sylvain Gallais, Hogue co-translated Fortino Sámano (The overflowing of the poem), from the French of poet Virginie Lalucq and philosopher Jean-Luc Nancy (Omnidawn 2012), which won the Harold Morton Landon Translation Award from the Academy of American Poets in 2013.   She was a 2015 NEA Fellow in Translation, and holds the Maxine and Jonathan Marshall Chair in Modern and Contemporary Poetry at Arizona State University.

Editor
Sidney Wade

Sidney Wade is the author of six collections of poetry, including Straits & Narrows. She is the poetry editor of Subtropics.

Translator
Edward Gauvin

Edward Gauvin has received prizes, fellowships, and residencies from PEN America, the NEA, the Fulbright program, Ledig House, the Lannan Foundation, and the French Embassy. His work has won the John Dryden Translation prize and the Science Fiction & Fantasy Translation Award. Other publications have appeared in The New York TimesHarper’s, and World Literature Today. The translator of eight works of prose fiction and over 300 graphic novels, he is a contributing editor for comics at Words Without Borders. He is currently a National Endowment for the Arts Literature Translation Fellow for his work on Pierre Bettencourt, whom he has written about at Weird Fiction Review.