Skip to main content 
Article

January 2023 translation news roundup

Jan 31, 2023

Our monthly roundup of translation and publishing news, plus updates in literature and arts education you may have missed!

Prizes

Robin Moger won the 2022 Saif Ghobash Banipal Translation Prize(opens in a new tab) for his translation of Slipping by Mohamed Kheir, alongside the late Humphrey Davies, for his translation of The Men Who Swallowed the Sun by Hamdi Abu Golayyel.

PEN America released the longlists for its 2023 Literary Awards(opens in a new tab), including lists for the PEN Translation Prize and the PEN Award for Poetry in Translation.

The Dublin Literary Award (opens in a new tab)also released its 2023 longlist this month, including 70 books from 31 countries.

The Woman and the Falcon by Isabelle Sorento, translated by Heather Green and Empires Beneath the Earth by Mohamad Amer Meziane, translated by Jonathan Adjemain won the first Albertine Translation Prize(opens in a new tab) for a book-length translation from French to English.

News

Keep an eye out for the Black Translators’ Network(opens in a new tab), slated to launch this month.

Applications for the 9th Annual Bread Loaf Translators’ Conference(opens in a new tab) at Middlebury College are  open until February 15. The 2023 Conference will be held from June 2-8 in Ripton, Vermont. 

Words Without Borders has announced its inaugural Momentum Grant for Early-Career Translators(opens in a new tab), judged by Anton Hur. Apply by February 15!

The British Center for Literary Translation is accepting applications to its 2023 Summer School(opens in a new tab) until March 27. Seven translation workshops will be held in person at the University of East Anglia in Norwich, UK from July 23-29.

Reading list

For The Atlantic, Annie Midori Atherton describes Jazmina Barrera’s Linea Nigra as a book that “functions almost as an anthology or a masterfully curated museum of child-rearing.”(opens in a new tab)

The Same River Twice(opens in a new tab) — Notes on Reading, Time, and Translation, by Saskia Vogel, translator of They Will Drown in Their Mother’s Tears by Johannes Anyuru

Rereading Russian Classics in the Shadow of the Ukraine War (opens in a new tab)— Elif Batuman on cultural imperialism and the legacy of Russian literature between Ukraine and Georgia

The Transplanted Ironist(opens in a new tab) — Egyptian poet Iman Mersal’s feminism “manifests not as a creed but as a tone, a disposition toward life and love.”

On Women — An exchange(opens in a new tab) between Italian novelists Natalia Ginzburg and Alba de Céspedes, introduced by translator Ann Goldstein

Introducing Fikra Magazine(opens in a new tab) — A new, bilingual Palestinian literary magazine