March 2026 News Roundup
Our monthly roundup of literary translation news and opportunities.
News
The Center for the Art of Translation welcomes panel proposals for the 2026 Day of Translation(opens in a new tab). The event is a day-long celebration of language and literature, featuring dynamic panels on translation. This year, the Day of Translation will be held September 24 at The Center for Fiction in Brooklyn, NY, and livestreamed worldwide. Have an idea for a panel? Submit by May 1.
Join prize-winning translators Heather Cleary and Julia Sanches for “Why and How to Translate Literature,” a 10-session online workshop beginning April 18. Sessions are held weekly via Zoom and co-sponsored by The Center for Fiction and the Center for the Art of Translation. More about the course here(opens in a new tab). The Center for the Art of Translation is also sponsoring two scholarships covering the full cost of enrollment. Scholarship application details here(opens in a new tab).(opens in a new tab) Apply by March 23.
Open Call for the 2026 Queen Sofía Spanish Institute Translation Prize(opens in a new tab). The $10,000 prize was created to honor the best English-language translation of a literary work written in Spanish. Apply by March 30.
The Cambridge Journal of Literary Translation(opens in a new tab) is currently accepting submissions for its upcoming online-only issue. The deadline for submissions is April 10.
The Bennington Writing Seminars, the writing MFA program at Bennington College, will offer a dual-genre concentration in Literary Translation directed by National Book Award–winning translator Bruna Dantas Lobato. Learn more here(opens in a new tab). Applications opened on March 5. Program launches in January 2027.
BCLT International Literary Translation & Creative Writing Summer School(opens in a new tab) is open for applications. The deadline to apply is March 15.
The University of Iowa invites applications for the Spring 2027 Translator in Residence(opens in a new tab). The application deadline is April 15. The five-week residency is divided between creative production and engagement with students.
Prizes
Two Lines and Peirene Press announce Ally Le as the winner of the 2026 Stevns Translation Prize. Le’s translation of Maik Cây’s Bảo Tàng Lông [Museum of Hair] will be published by both presses (Two Lines in the US and Peirene in the UK) in 2027. Click here(opens in a new tab) to learn more about the winner and the prize.
The International Booker Prize(opens in a new tab) reveals its 2026 longlist, featuring 13 books translated from 11 languages, by authors and translators representing 14 nationalities. The winner will be announced on May 19 at a ceremony at Tate Modern in London.
Recommended reads
“Layered, sensory passages and plainspoken, original metaphor co-exist in the collection; no one voice drowns out any of the others,” Jay Boss Rubin writes in his review of I Was Alive Here Once: Ghost Stories for Asymptote Journal(opens in a new tab).
I Was Alive Here Once is included in the Chicago Review of Books(opens in a new tab) Must-Read Books of March 2026. “An essential collection for anyone interested in the many ways our past haunts our present.”