Skip to main content 

July Translation News Roundup

Jul 30, 2018

Prizes

The 2018 National Translation Award longlists(opens in a new tab) in poetry and prose are announced.

The latest PEN Translates awards(opens in a new tab) showcase writers from 17 countries.

The 2018 Linda Gaboriau Award for Translation(opens in a new tab) is awarded to Marian Schwartz.

The first woman to win the Strega Prize(opens in a new tab) in 15 years is Helena Janeczek.

Equatorial Guinean author Trifonia Melibea Obono won the International Justo Bolekia Boleká Prize for African Literature(opens in a new tab).

News

Asymptote‘s translation contest(opens in a new tab) is ongoing until October 1.

The Harvill Secker Young Translator’s Prize(opens in a new tab) is now open for submission.

The in-depth story(opens in a new tab) of this year’s Nobel fiasco.

Translators respond(opens in a new tab) to Benjamin Moser’s critical review(opens in a new tab) of Kate Briggs’s This Little Art.

Haruki Murakami’s latest novel has been judged as “indecent”(opens in a new tab) in Hong Kong.

The latest Asymptote Book Club(opens in a new tab) pick is I Didn’t Talk by Beatriz Bracher, translated by Adam Morris.

Reading List

A great interview(opens in a new tab) with Isabel Fargo Cole about translating Wolfgang Hilbig and being a novelist herself (in German).

Why the novel matters(opens in a new tab).

David Hobbs on translating Aimé Césaire(opens in a new tab).

A profile(opens in a new tab) of Seagull Books.

An homage(opens in a new tab) to the Chinese language and Eileen Chang.

A profile of Frank Wynne(opens in a new tab), “Ireland’s most distinguished living literary translator.”

A review(opens in a new tab) of Hilbig’s Old Rendering Plant and The Tidings of the Trees.

An advance review(opens in a new tab) of Kim Sagwa’s Mina, translated by Bruce and Ju-Chan Fulton.

An interview(opens in a new tab) with translator Emma Ramadan.

Bookseller and writer Stephen Sparks’s summer reading list.

Prizes may be good for publishing, but are they good for all authors and translators?(opens in a new tab)

The Times Literary Supplement‘s contributors pick summer books(opens in a new tab).

Behind the linguistics of emoji(opens in a new tab).

A great essay on hybrid writing(opens in a new tab), including Marie NDiaye’s Self-Portrait in Green and Maggie Nelson’s Bluets!

Five innovative writers redefining the French literary landscape.

We celebrated indie presses on July 4 and it was great!

How Finland rebranded itself(opens in a new tab) as a literary country.

Events

30 ways to celebrate(opens in a new tab) National Translation Month this September.