Skip to main content 
Article

October 2020 Translation news roundup

Oct 31, 2020

Your monthly roundup of translation and publishing news, plus more updates in literature and arts education that you may have missed!

Prizes

Masatsugu Ono’s Echo On the Bay (tr. Angus Turvill) has been shortlisted for the 2021 Andrew Carnegie Medals for Excellence in Fiction(opens in a new tab).

Ho Sok Fong’s Lake Like a Mirror (tr. Natascha Bruce) is on the longlist for the 2020 Warwick Prize for Women in Translation(opens in a new tab).

The National Book Awards finalists(opens in a new tab) were announced earlier this month. The awards ceremony is on November 18.

The 2020 National Translation Awards(opens in a new tab) were announced at this year’s ALTA Conference; That Time of Year translator Jordan Stump won for his translation of Marie NDiaye’s La Cheffe.

Irish author Anna Burns won the 2020 International Dublin Literary Award(opens in a new tab) from among a strikingly diverse shortlist.

News

San Francisco is piloting a program to offer artists a universal basic income(opens in a new tab).

On Lighthouses author Jazmina Barrera spoke with Sally Snowman(opens in a new tab), lighthouse keeper of the Boston Light and the first woman to hold the post in more than 200 years.

Reading List

A Philadelphia teacher wrote about how the Poetry Inside Out poetry and translation school program gives students the opportunity to “engage in rigorous learning that centers writing and literacy in a very joyful way!”

The Two Lines journal featured new fiction translated from Hebrew and Hindi, and poetry by Congolese poet Alain Mabanckou and translated from Russian.

That Time of Year was on Kirkus Reviews’s list of the 13 scariest books written this year.(opens in a new tab)

John Hersey’s Hiroshima, a searing account of the aftermath of the atomic bomb, has finally been translated into Russian(opens in a new tab) 75 years after its original release.