(Still) wandering around our homes for National Poetry Month
Another look at Two Lines journal and Calico poetry highlights.
Since the pandemic drove us into our homes more than a year ago we’ve turned to books and poetry to get us through. A return to normal life glimmers just out of reach, and while we wait we welcome another April and another National Poetry Month. You can check out new poems translated from Arabic, German, and Russian in the Two Lines journal.
We’ve also taken another gander at our digital archives and are happy to share another poetry reading list with you. Enjoy, stay safe, and we hope to see you again in person soon!
“The Key”(opens in a new tab) (excerpt from Home: New Arabic Poems) by Ines Abassi, translated by Koen De Cuyper, Hodna Bentali, and Gharsallah Nuernberg
“In the Flesh of a Peach” and “Ghosts” by Wago Ryoichi, translated from Japanese by Judy Halebsky and Ayako Takahashi
Three poems by Alain Mabanckou, translated from French by Nancy Naomi Carlson
Five poems from Allegria by Giuseppe Ungaretti, translated from Italian by Geoffrey Brock
“The Moon Walks Over” and “We Carried on Laughing Like That,” by Heo Su-gyeong, translated from Korean by So J. Lee
“Night Ponderings” by Chiranan Pitpreecha, translated from Thai by Noh Anothai
“The Illusion of a Day” by Takbum Gyel, translated from Tibetan by Christopher Peacock
“The Cluttered Table” by Garous Abdolmalekian, translated from Persian by Idra Novey and Ahmad Nadalizadeh
“Basic Wisdoms” by Tone Škrjanec, translated from Serbian by Ana Pepelnik & Matthew Rohrer
“Me, Summer, and Flies” by Nhiên Hạo Phan, translated from Vietnamese by Hai-Dang Phan