Skip to main content 

Two Lines 21

Fall 2014

Out of Print

Additional Info

ISBN: 978-1-931883-37-5
ISSN: 1525-5204
Publication Date: September 1, 2014
Spoons carry the voice of the dead into tea, into broth. Spoons remember. And they are not afraid.
—from “The Spoon” by Rafael Courtoisie Beyhaut, translated from the Spanish by Anna Rosenwong
 

In the first issue, we wrote about Two Lines as a forum for this overlooked work: “We wanted to make a place for translation in which the act of translating was central. We wanted to share our work in a place where the contradictions and frustrations of translation were part of the ground rules.” Twenty years in, we are very gratified to have published more than 450 authors and more than 440 translators from 70 languages—but also to have helped spark what is still the beginning of a broader move toward publishing international literature and celebrating the art of translation. —OLIVIA SPEARS, FOUNDING EDITOR

 

Table of Contents

Fiction

Passion

Translated from French by Rachel Careau

The Dinosaurs Have Not Died

Translated from Spanish by Victoria Pehl Smith

Against Time

Translated from Italian by Martha Cooley and Antonio Romani

Forrest Woods, Chair

Translated from Chinese by Andrea Lingenfelter

Other

Father and Son: A Lifetime

Translated from Spanish by Natasha Wimmer

Poetry

Wind | Gate of Snow | Ballroom | A Late Gathering

Translated from Japanese by Sawako Nakayasu

Aviva-no

Translated from Hebrew by Yael Segalovitz

"The salt taste of your kiss I remember clearly..." | "On the bad days..." | "Every time we saw each other..." | "Among all these poems..." | "December 31st..."

Translated from Danish by Susanna Nied

These Armfuls of Sparks, These Embers | Demarcation of the Uncertain | On the Alert

Translated from French by John Taylor

Coffee | Oranges | The Spoon

Translated from Spanish by Anna Rosenwong

Letters to the Host

Translated from German by Mark Herman and Ronnie Apter

Monospace

Translated from French by Emma Ramadan

Essay

The Trivial and the Sublime: Roger Lewinter's "Passion"

"A Wash of Mimicry": On the Deformation Zone of Translation