Sarah Coolidge
Contributor
& Staff
Editor, Two Lines Press
Sarah Coolidge (they/she) is a queer editor and musician based in Oakland. They have worked at the Center for over a decade, serving as editor of the Two Lines journal before launching the Calico Series in 2020. They’ve had the honor of working with countless translators they admire and have edited work by Mariana Enriquez, Iman Mersal, Pirkko Saisio, Dorothy Tse, Wilson Bueno, and Elena Garro, among others. While it often comes down to the craft of the writing itself, they find themself drawn to the uncanny. They love anything that defies easy categorization, as well as queer narratives and ghost stories.
Journal Articles
- 9 Notable Translators of Edgar Allan Poe
- Gianna Manzini: Julia Nelsen on Translating the Overlooked Female Writer
- Elemental: Author Roundtable
- 7 Books in Translation to Read for Pride Month 2019
- CAT Book Club: Translating Crocodiles
- Read More Queer Writers, Globally!
- 7 Books in Translation to Read for Pride Month 2018
- CAT Book Club: Introducing Empty Set
- Shot in the Dark: An Interview with Elisabeth Jaquette
- CAT Book Club: Spring Edition
- The Iliac Crest: Q&A with Sarah Booker
- A Seemingly Unlikely Place: Q&A with Isabel Fargo Cole
- Wolfgang Hilbig, Beyond East and West
- Poetry Far and Wide
- Children’s Literature in Translation: An Interview with Daniel Hahn
- A Working Woman: An Interview with Christina MacSweeney
- What to Read This Indigenous People’s Day
- 5 Ways to Celebrate International Translation Day
- Two Voices Presents: An Introduction to Wioletta Greg
- Fall Reading List: 8 Forthcoming Books by Women in Translation
- Happy Women in Translation Month 2017
- The Art of Flâneur
- Journals At Jaw-Dropping Prices
- The Eastern European Beach Read!
- In Search of Marie NDiaye: An Interview with Jordan Stump
- Kingdom Cons: A Q&A with Lisa Dillman
- 7 Books in Translation to Read for Pride Month
- 6 Books That Take Place in Hotels
- Q&A with City of Asylum’s Silvia Duarte
- Translation News Roundup
- Who Are the Women of Oulipo?
- Translating Skopje: An Interview with Christina Kramer
- Two Voices Presents: An Introduction to Can Xue
- Books and Barbaric Yawps at AWP
- Q&A: Lisa Hayden on the 2016 Russian Book Prizes
- The Summer of Bolaño: Q&A with Mark Haber of Brazos Books
- Nine Writers from Lesser-Known Languages That You Should Check Out
- The 2016 Nobel Prize in Literature Roundtable
- Vive la France!
- Summer Reads: Sarah Coolidge on Elena Ferrante and Marie NDiaye
- Baho! A Cry for Life
- Discovering Modiano’s Literature of Lost Youth
- Salon Preview: The Artist as Stalker
- Let’s Hear It for The Boys: Q and A with Toni Sala and Mara Faye Lethem
- What is this Quintessence of Dust?
- Two Lines 23 Spotlight: “The Piper” by Yoko Tawada
- Who is the Man of Pain?
- Because There is No One Right Answer
- Why Language Matters