Two Lines 13: Masks
Fall 2006
Out of Print
My chest wants and does not want its color,
through whose rough paths I go, I cry with a stick,
try to be happy, cry in my hand,
remember, write
and rivet a tear into my cheekbones.
—from “My chest wants and does not want its color….” by César Vallejo, translated from the Spanish by Clayton Eshleman
Two Lines, Issue 13: Masks features eighteen different interpretations of masks across continents, languages, and time periods. It includes an excerpt of Jorge Volpi’s novel spoofing fads in French philosophy, a traditional Alaskan native tale retold by John E. Smelcer, and Murathan Mungan’s short story about sexual identity. The issue also includes poetry from Dahlia Ravikovitch, Cai Qijiao, Paul Morand, César Vallejo, and Marcelijus Martinaitis, among others.
Table of Contents
Poetry
Hollywood | Evening with Charlie
By Paul Morand
Translated from French by Ron Padgett and Bill Zavatsky
From Probable Lives
Translated from Spanish by Aaron Zaritzky
A Superstitious Belief | A Lonely Year
By Cai Qijiao
First Poem Against the State
Translated from Polish by Margret Grebowicz
Help Us Agree
Translated from Tigrinya (Eritrea) by Charles Cantalupo and Ghirmai Negash
I Am Anjuhimeko
Translated from Japanese by Jeffrey Angles
The Land of the Setting Sun | The Marionette | They're Freezing Up North
Translated from Hebrew by Chana Bloch and Chana Kronfeld
California apple with no apple taste...
Translated from French by Charlotte Mandell
Nine Bonsai
Translated from Spanish by Rhonda Dahl Buchanan
My chest wants and does not want its color...
Translated from Spanish by Clayton Eshleman
Fiction
From Death as a Side Effect
Translated from Spanish by Andrea G. Labinger