Skip to main content 

Two Lines 23

Fall 2015

Out of Print

Additional Info

ISBN: 978-1-931883-46-7
ISSN: 1525-5204
Publication Date: September 1, 2015
Darkness is the core of every story.
Time and the moment stop there,
there they shiver and shut.
—from “The Verdict” by Pedro Serrano, translated from the Spanish by Katherine Silver
 

Individual voices sharing their complex lives and minds—what is left behind by talking points and stump speeches—that is literature. In this issue of Two Lines we have a story by Prabda Yoon, translated from Thai by Mui Poopoksakul. According to the database on the University of Rochester’s Three Percent website, in the last eight years there hasn’t been a single literary book translated from Thai. Fifty-six million people speak Thai, and we haven’t heard a single one of them tell a story in eight years. —CJ EVANS

Table of Contents

Fiction

Found

Translated from Thai by Mui Poopoksakul

Pond

Translated from Slovenian by Kelly Lenox

No-Tell Motel

Translated from Spanish by Heather Cleary

The Noble Rooster | Fear

Translated from Italian by Marella Feltrin-Morris and Chad Davidson

The Retiree

Translated from Arabic by Mohammed Albakry

The Piper

Translated from Japanese by Margaret Mitsutani

Poetry

Fama

By Ovid
Translated from Latin by Peter Campion

Imitation of Li Po | Steal Fire from the Devil | Ecce Homo

Translated from Spanish by Cole Heinowitz

The Prince of Chu Dreamed of Rain | High Windows | Drunken Song

Translated from Chinese by Fiona Sze-Lorrain

My Sweet Ghazal | If Only | My Garden | Prison

Translated from Persian-Dari by Diana Arterian and Marina Omar

The Foreign Woman

Translated from Romanian by Victor Pambuccian

Wastepaper, Scrap Iron | So Let Us Try Again | What Luck | A Stone from Nowy Swiat

Translated from Polish by Alissa Valles

The Leaves, Second Residence | Annotation | The Verdict

Translated from Spanish by Katherine Silver