Two Lines 23
Fall 2015
Out of Print
Darkness is the core of every story.
Time and the moment stop there,
there they shiver and shut.
—from “The Verdict” by Pedro Serrano, translated from the Spanish by Katherine Silver
Individual voices sharing their complex lives and minds—what is left behind by talking points and stump speeches—that is literature. In this issue of Two Lines we have a story by Prabda Yoon, translated from Thai by Mui Poopoksakul. According to the database on the University of Rochester’s Three Percent website, in the last eight years there hasn’t been a single literary book translated from Thai. Fifty-six million people speak Thai, and we haven’t heard a single one of them tell a story in eight years. —CJ EVANS
Table of Contents
Fiction
The Noble Rooster | Fear
By Paola Masino
Translated from Italian by Marella Feltrin-Morris and Chad Davidson
Poetry
Imitation of Li Po | Steal Fire from the Devil | Ecce Homo
Translated from Spanish by Cole Heinowitz
The Prince of Chu Dreamed of Rain | High Windows | Drunken Song
By Zhang Zao
Translated from Chinese by Fiona Sze-Lorrain
My Sweet Ghazal | If Only | My Garden | Prison
Translated from Persian-Dari by Diana Arterian and Marina Omar
Wastepaper, Scrap Iron | So Let Us Try Again | What Luck | A Stone from Nowy Swiat
Translated from Polish by Alissa Valles
The Leaves, Second Residence | Annotation | The Verdict
Translated from Spanish by Katherine Silver