Two Lines Press
All Journals >
Additional Information
ISBN: 978-1-931883-16-0
ISSN: 1525-5204
Pages: 278
Publication Date: October 1, 2009
Distributed By: Publishers Group West

Two Lines 16: Wherever I Lie Is Your Bed

Fall 2009

Night was paper, and we were ink:
—”Did you draw a face, or a stone?”


—Adonis, translated from the Arabic by Khaled Mattawa


When I translate, which is most days, I am always trying to capture, reproduce, become the author’s voice, and when I read translations, what I look for is a voice, one that I want to listen to, a voice that convinces in English. My selection of prose pieces for this volume of Two Lines was guided by that desire to be convinced, and what I thought would be an impossible taks was, it turned out, very easy. I just listened and chose those voice I most wanted to carry on hearing. —MARGARET JULL COSTA

“A map crumpled like politics— / torn and sullied like the ethics of nation states.—” writes Kurdish poet Sherko Bekes in Choman Hardi’s translation. The map, for the poets in this volume, is sometimes the record of a diasporic and ongoing journey, even for those who are not, like Bekes’s speaker, in some kind of exile….All these poems [in this issue of Two Lines], of origins and blurring, now have new roots as poems in English, thanks to their translator’s inspired and judicious gardening. —MARILYN HACKER

Table of Contents
The Tin Drum
Translated from German by Breon Mitchell
Translated from Spanish by Esther Allen
Rain at the Construction Site
Translated from Greek by Karen Emmerich
The Lady in White
Translated from French by Alison Anderson
The Naked Eye
Translated from German by Susan Bernofsky
Translated from Danish by Denise Newman
The Beginning of Doubt
Translated from Arabic by Khaled Mattawa
The Beginning of Inscription | The Beginning of Love | The Beginning of the Road | The Beginning of the Name
Translated from Arabic by Khaled Mattawa
"The builder of the first bridge in the world..." | "The heifer humped up against the calf..." | "Animals put on shoes in snowy tracks..." | "a3 + y3 - 3axy is nothingness..."
Translated from Russian by J. Kates
Butterfly Valley
Translated from Kurdish by Choman Hardi
"I Love Berlin"
Translated from German by Donna Stonecipher
Elementary Particles
Translated from German by Donna Stonecipher
This Day | Dog
Translated from Hungarian by George Szirtes
cold war prodigal son
Translated from German by Chris Michalski
The Words That Died in the War
Translated from Basque by Elizabeth Macklin
In the Hot Wind
Translated from Yiddish by Yerra Sugarman
"Even summer has passed..."
Translated from Russian by John Jensen
For an Older get
Translated from Lithuanian by Ellen Hinsey