Skip to main content 

Two Lines 10: Parties

Fall 2003

Out of Print

Additional Info

ISBN: 1-931883-09-2
ISSN: 1525-5204
Publication Date: October 1, 2003
She liked to plunge herself into the crowd,  mix with it, pretend to be a part of it…
—from “Opportunities Abound for Young Girls” by Cheikh C. Sow, translated from French by Tobias Warner

 

What amazes us about this issue is that the translations seem to interact with one another like strangers thrown together at a party, some managing to find common ground, others breaking into heated argument….

And, of course, we find parties and celebrations: among Uzbek women poets of the 19th century, the Berbers of Morocco, the irreverent attendees of a Baja California wake, guests at a Swedish ball, an Italian poet in the dead of winter and another in the trenches of World War I, a troubadour at court in Provence, a Bulgarian man who spends his life trying to buy some cheese, a Finnish poet visiting Bosnia, a Spanish painter writing in France. —THE EDITORS

Table of Contents

Fiction

Evenings of the festival day

Translated from Italian by Patrick Barron

A Rosary for Raquel

Translated from Spanish by Bruce Berger

The Killer Whale

Translated from Icelandic by Sarah M. Brownsberger

From Dusk and Dawn

Translated from Polish by Ewa Hryniewicz-Yarbrough

How Little Ping Bought Her Happiness

Translated from Russian by Nina Kossman

From Ahouash: Four Seasons with the Berbers

Translated from French by Elisabeth Lyman

Feta Cheese

Translated from Bulgarian by Zoya Marincheva

From the Vortex

Translated from Spanish by Chris Michalski

Opportunities Abound for Young Girls

Translated from French by Tobias Warner

From Mr. Kuka's Recommendations

Translated from German by Chantal Wright

The Journey

Translated from Spanish by Donald A. Yates

Poetry

Cock

Translated from Russian by Vitaly Chernetsky

Vigil | In Drowsiness | Comrades | Peregrination

Translated from Italian by William Cirocco

Words Explaining Flowers

Translated from Chinese by Michael Farman

Losses Not in Translation Only

Translated from German by John Felstiner

Evergreen

Translated from Swedish by Roger Greenwald

Blissfully Happy

Translated from Spanish by Liz Henry

Songs of Jacques Brel

Translated from French by Arnold Johnston

Misanthropic

Translated from Norwegian by Joan Kunsch

Fleeting Bits of Picasso

Translated from Spanish by Suzanne Jill Levine

A Faux One Hundred Poets

Translated from Japanese by Ian MacDonald

Elegy for Alexander Soprovsky

Translated from Russian by Philip Metres

The Festival of Ice and Snow

Translated from Chinese by Edward Morin and Dennis Ding

Serbia

Translated from Finnish by Seija Paddon

To Shashlyk

Translated from Russian by Marian Schwartz

Now the sunny seasons start...

Translated from Provençal by W. D. Snodgrass

Rosy, astonishing flower... | Come sisters, here's the daf and saz...